Necessarily translate Portuguese
2,495 parallel translation
That doesn't necessarily make it true.
Não significa que seja verdade.
"remembrance of things past is not necessarily the remembrance of things as they were."
"A lembrança das coisas passadas não é necessariamente a lembrança das coisas como foram."
Not necessarily, Frank.
Não necessariamente, Frank.
Not necessarily.
- Não necessariamente.
Jane cut her wrists, which on its own doesn't necessarily disqualify her, but the explanation she gave her first therapist, - she repeated it to me verbatim.
- A Jane cortou os pulsos, o que, por si só, não a desqualificaria, mas a explicação que deu ao primeiro psiquiatra, repetiu-ma literalmente.
Look, not necessarily, okay?
- Não necessariamente, certo?
Well, I'm not saying I necessarily think
Não digo que ela deva ter o bebé...
You would not necessarily be out of a job in a Rosselini administration.
Você não estaria desempregado em uma administração Rosselini.
Anyway, it's not necessarily for Maw Maw.
É para o primeiro que morrer.
Not necessarily.
Nem por isso.
I agree, but not necessarily for the better.
Concordo. Mas não necessariamente para melhor.
Look, Lois, it just seems to me that this isn't necessarily the healthiest thing for a woman your age to be doing.
Olha, Lois, parece-me que isto não é a coisa mais saudável para uma mulher da tua idade.
I mean, because mythology is so interested in the relationship between gods and humans, there is necessarily gonna be a lot of communication, and communion between the two of them.
Porque a mitologia é tão interessada na relação entre as pessoas e os Deuses necessariamente, de haver muita comunicação e comunhão entre eles.
Mount Olympus... wasn't necessarily the top of a mountain, but it was, in fact, a spaceship, because it is described how sometimes there was a big rumbling with Mount Olympus, and the entire top lifted off.
Monte Olimpo... não ser necessariamente o topo de uma montanha... mas foi, de fato, uma nave espacial... porque às vezes são descritos trovões no Monte Olimpo, e o topo inteiro se elevar.
I said, it doesn't necessarily make the guy a bad cop.
Só disse que isso não faz dele um mau policial.
Not necessarily...
Não necessariamente...
Not necessarily.
Talvez não.
Son of Hermes and camp leader. Not necessarily in that order.
Filho de Hermes e chefe da colónia, não necessariamente por esta ordem.
No. Not necessarily.
Não necessariamente.
You know, it happens. It doesn't necessarily mean anything.
Não necessariamente significa algo.
Yeah, I understand, but just because he's buying fertilizer, doesn't necessarily mean he's making a bomb.
Sim, entendo, mas só porque ele está a comprar fertilizantes, não significa nada que ele está a fazer uma bomba.
Not necessarily, Agent Helen.
Não necessariamente, agente Helen.
It doesn't necessarily mean you should be exploring mine right now.
Não significa que devas explorar as minhas agora.
Of course, not everyone can necessarily see its beauty...
Com certeza, nem toda a gente vê necessariamente a sua beleza...
Yeah, I just don't necessarily believe the devil makes us do it.
Sim, mas não acredito que seja o Diabo, que nos obriga a praticá-lo.
Yeah, and maybe just because the other one. ... Is trying to act like an adult and be responsible doesn't necessarily mean that he's being a fucking chode.
E talvez o outro... tentar agir como adulto... responsável nos últimos anos não quer dizer necessariamente... que esteja sendo um panaca.
That's not necessarily true.
Isso não é necessariamente verdade
Another little feature - not necessarily right now, give it a few years - rails on the wall to help you get around.
Mais uma pequena funcionalidade. não necessariamente para já, mas dentro de alguns anos. paredes adaptadas a cadeira de rodas para poderem deslocar-se.
Not necessarily in that order.
Não nessa ordem, necessariamente.
In that sense, some of the things that have been reassuring in the past about progress don't necessarily apply to the current situation, because once you get to the global level, you've only got one experiment working.
A Lógica do Destino Humano algumas das coisas reconfortantes do passado sobre o progresso só existe uma experiência em curso.
Appreciating someone's kindness isn't necessarily the same thing as being in love.
E o que pensas sobre os problemas que eu tenho? Apreciar a boa bondade de alguém, não é necessariamente a mesma coisa que estar apaixonado.
I think a lot of people, stereotypically speaking, think someone that's a vegan is, like, some skinny hippie type of person, and, uh, you know, I'm not necessarily trying to break the stereotype.
Muitos expressam de forma estereotipada, que a dieta vegetariana é como uma pessoa magra e fraca.
Not necessarily, no.
Não necessariamente, não.
And it's not that they necessarily got rich.
E não é que realmente ficaram ricos.
That's not necessarily a bad thing.
Não é necessariamente uma coisa má.
Shoukata the mistress of the forest took hostage, I have to save them necessarily.
Shoukata tem a Sra, da Floresta como refém, e tenho que a soltar
And that man doesn't necessarily need to be you.
E esse homem não precisas de ser tu.
Free love taught us one thing : open relationships don't necessarily work.
O amor livre ensina-nos uma coisa os relacionamentos abertos nem sempre funcionam.
Hard rock and'50s West Coast jazz, who's also an astrophysicist specializing in extraterrestrial studies, who also has a secondary degree, not necessarily a doctorate, in 20th-century political theory and its relationship to corporatism.
De Hard Rock e West Coast jazz dos anos 50. Que é, também, um astrofísico especializado em estudos extraterrestres. Que também tenha diploma, não precisa ser um doutorado, em teoria política do séc.
Not necessarily. It's Saturday.
Não necessariamente.
I need a bath and all you can eat chicken and waffle buffet, not necessarily in that order.
Preciso de um banho e de todo frango e waffles que possa comer, não necessariamente nessa ordem.
No, it's not necessarily proportional...
Não, não é necessariamente proporcional...
Peter, your father wouldn't want to hear me say this, but even if he does find out more about this machine, it doesn't necessarily mean he'll be able to prevent the events depicted in that picture.
Peter, o teu pai não quereria ouvir-me dizer isto, mas mesmo que ele descubra mais coisas sobre esta máquina, não quer necessariamente dizer que conseguirá impedir os eventos ilustrados nessa figura.
Not necessarily.
- Ainda não.
Well, I didn't necessarily do it for you, but you're welcome.
Não o fiz por ti, mas, de nada.
Not necessarily. Let's just think this through.
Não necessáriamente vamos pensar melhor nisto.
Just because you were in the swamp doesn't necessarily mean...
Só porque estiveste no pântano, não quer dizer que...
- Not necessarily.
- Não necessariamente.
Not necessarily.
- Durante cinco ou seis minutos, nem sequer pensei em ti. - Nem por isso.
Not necessarily 700 Yen
Nem por isso. São 700 Ienes.
Not necessarily.
Não necessariamente.