Nell translate Portuguese
1,235 parallel translation
Nell, Nell, find me Nell
Nell, Nell, encontra-me a Nell.
Latin. "In the 1920s, a witch named Nell tricked a powerful warlock into a painting with a hidden spell that only his power of x-ray vision could see."
Latim. "Nos anos 20, uma bruxa chamada Nell fez uma artimanha para conseguir prender um poderoso mago dentro de um quadro com um feitiço escondido que só o seu poder de visão raio-x conseguia ver."
Hamilton, we're going to Nell's. Limo's out front.
Hamilton, vamos para o Nell's. A limusina está à porta.
We're going to Nell's.
Nós vamos ao Nell's.
Indochine. Nell's. The Cornell Club.
Ao lndochine, ao Nell's, ao Cornell Club.
Well, Nell Carter used to be twice as big before Broderick got through with her.
Bem, Nell Carter era duas vezes maior até o Broderick a ter tratado.
She said her name was Nell
Disse que o nome dela era Nell
Bell or hell rhymes with Nell.
Anel ou babel rima com Nell.
How will I face Nell, knowing my son is videotaping her niece?
Como vou enfrentá-la, sabendo que o meu filho filma a sobrinha dela?
Nell had it made, gave it to me the day she officially adopted me.
A Nell mandou fazê-lo e deu-mo no dia em que me adoptou oficialmente.
Nell got one to take us to the ballet. But it wasn't as nice as this.
Nell alugou uma para irmos ao ballet, mas esta é melhor.
I felt like I had to explain tonight to Nell.
Achei que devia explicar a noite de hoje a Nell.
Did you tell Nell that?
Disseste-o à Nell?
It's Nell's big night.
A grande noite da Nell.
Nell's planning this party like a royal wedding.
A Nell planeia esta festa tipo casamento real.
I wouldn't do that to Nell.
Não faria isso à Nell.
If I'm away too long, Nell will probably send out a search party.
Se ficar longe muito tempo, a Nell manda uma equipa de busca.
I told Nell to make the final decisions without me.
Disse à Nell que tomasse as decisões finais, sem mim.
- That doesn't sound like Nell's style.
- Não é lá muito o género da Nell.
Aunt Nell, I don't want to go back.
Tia Nell, eu não quero voltar.
Did Nell put you out on the street?
A Nell expulsou-te de casa?
- Afternoon, Nell.
- Boa tarde, Nell.
If Aunt Nell finds us here, your life won't be worth living.
Se a tia Nell nos vir aqui, a tua vida não valerá a pena ser vivida.
Sometimes I dream I'm at school, waiting for Nell to pick me up. But she doesn't come.
Às vezes sonho que estou na escola, à espera que a Nell me venha buscar, mas ela não vai.
So you quit cheerleading and Nell banishes you to the garage.
Desististe da claque e a Nell baniu-te para a garagem.
You know, you're lucky that Nell cares about you.
Tens sorte por a Nell gostar de ti.
If anything happened to my mom, do you think that Nell would adopt me?
Se acontecesse algo à minha mãe, achas que a Nell me adoptaria?
I stopped by your house earlier and Nell said you weren't in the best mood, so...
Passei por tua casa e a Nell disse que estavas mal humorada, por isso...
So I was thinking I can move in with you and Nell.
Estava a pensar em ir viver contigo e com a Nell.
Just let me run it by Nell first.
Tenho de perguntar à Nell.
Nell loves me.
A Nell adora-me.
She actually cornered me today and asked if she could come live with me and Nell.
Ela hoje perguntou se podia ir viver comigo e com a Nell.
I've got enough problems with Nell without adding more to the mix.
Já tenho problemas que cheguem com a Nell.
You and Nell are still fighting.
Tu e a Nell ainda estão zangadas.
Nell said she came out here, but I can't find her.
A Nell disse que ela veio para aqui, mas não a encontro.
You stand in a corner, pretending to be waiting for somebody.
Já alguma vez viste o filme Nell?
I believe I would have faded away altogether, if it weren't for the little maid, Nell, who brought me morsels of food and urged me to eat them.
Creio que teria morrido, se não fosse pela empregada, Nell, que me trazia pedaços de pão e forçava-me a comê-los.
Nell, you'll give yourself an ulcer, you keep worrying about her.
Nell, vais ficar com uma úlcera, se continuas preocupado com ela.
There's plenty of dollies outside of Rhode Island, Nell.
Há muitas raparigas fora de Rhode Island, Nell.
Don't talk like that, Nell.
Não fales assim, Nell.
- I thought I'd do it like Nell.
- Estava a pensar fazer como em Nell.
Even though she agreed to it... Nell was kind of upset that I decided to stay in Smallville.
Apesar de ela ter concordado, a Nell ficou chateada por eu ter decidido ficar em Smallville.
I guess after my parents and Nell, I've got a few abandonment issues.
Depois dos meus pais e da Nell, tenho o trauma do abandono.
There's Nell.
Chegou a Nell.
I have to be completely honest with you, Nell.
Tenho de ser franca, Nell.
Sorry, I had to get out of the house, so I told Nell I was staying at a friend's.
Desculpa. Tive de sair e disse à Nell que dormia em casa de uma amiga.
He's Nell's boyfriend.
É o namorado da Nell.
Hiding from Nell.
Andas a esconder-te da Nell.
Then you should talk to Nell, tell her how you really feel.
Devias falar com a Nell, e dizer-lhe o que sentes.
Thanks, Nell, I really appreciate that.
Obrigada, Nell, agradeço-te muito.
I was looking for Nell.
Estava à procura da Nell.