Neto translate Portuguese
2,474 parallel translation
And don't bring me home any half-jap grandchildren.
E não me tragas nenhum neto mestiço japonês.
I just wish my mother could see what I've done, meet her grandson.
Só gostava que a minha mãe pudesse ver o que eu fiz, e que pudesse conhecer o seu neto.
His grandson too.
E o neto também.
Everything in the trunk will be left to my grandson Barýþ.
Tudo o que tenho no baú há de ficar para o meu neto, Baris.
I love seeing a grandson.
Eu adoraria ter um neto.
One's your grandson's age.
Um é da idade do teu neto.
You know, we didn't want the same thing to happen with our grandson, so we just let him cry it out.
Como não queremos que aconteça o mesmo com o nosso neto, deixámo-lo chorar.
My grandson, Ming-húa.
O meu neto, Ming-han.
But the news that I might not be able to give him a grandchild?
Mas a notícia de que talvez não possa dar-lhe um neto?
And so, now, I'm just scared that we won't be able to give you a grandchild.
Agora tenho medo que não possamos dar-vos um neto.
We have one grandson and this is his dad.
Temos um neto, e ele é pai dele.
My grandson's gone!
O meu neto desapareceu!
Our grandson's getting married!
O nosso neto casou!
And then we got a tip that he was going to attend the baptism of his grandson at a church out in Woodside, where his daughter lived.
Depois recebemos uma pista que ele iria no batismo do neto em uma igreja em Woodside, onde sua filha morava.
Thank you for coming to help us honor not just a brave police officer, but a cherished son and grandson.
Obrigado por terem vindo nos ajudar a honrar não só um policial corajoso, mas um filho e neto amado.
Thirty years ago, you lost your wife and a grandson during an arrest that was carried out under my command.
Trinta anos atrás, você perdeu sua esposa e um neto durante uma prisão que foi realizada sob o meu comando.
Yes, I'm calling about your grandson, Keaton.
Sim, estou a ligar sobre o seu neto, Keaton.
I tell you, I want a grandchild.
Vou dizer-te, quero um neto.
I want a grandchild.
Quero um neto.
Because he's your grandson.
Porque ele é seu neto.
And my grandson's safety's at risk.
E a segurança do meu neto está em risco.
He's your grandson.
Ele é seu neto.
Sir, I need to speak to your grandson again.
Senhor, preciso de falar com o seu neto novamente.
I'm not gonna involve my grandson in this.
Não vou envolver o meu neto nisso.
Mr. President, my people visited Eric Schmidt's property the man whose name your grandson gave to XIII.
Sr. Presidente, o meu pessoal foi até a casa do Eric Schmidt, o homem sobre quem o seu neto falou ao XIII.
has been helping him since the age of six.
Neto Parker ajudou-o a seis anos de idade.
And for the fact- - You saved the life of my grandson.
E pelo facto... de teres salvado a vida do meu neto.
Your grandson is a lovely... child.
O seu neto é um adorável... rapaz.
My grandson.
O meu neto.
I'm sorry to put you through this, but it's very important that we find your grandson.
Lynch desculpe por ter passado por isto, mas é importante que encontremos o seu neto.
Marmaduke was the grandson of a manufacturer.
O Marmaduke era neto do dono de uma fábrica.
This is Charlie. Your grandson.
Este é o Charlie, o vosso neto.
He's their only grandchild. There can never be another.
É o único neto deles, nunca poderá haver outro.
I could. No, we want to raise his as our grandson, not as a housemaid's bastard!
Não, queremos criá-lo como nosso neto, não como o bastardo de uma criada doméstica.
- You must be very proud of your grandson.
Deve estar muito orgulhoso do seu neto.
- Easy for you to say. You're not the one who's going to be contending with three kids and a grandchild.
Não é você que vai ter de lidar com três filhos e um neto.
If you had a grandson, there's no way you'd let him serve in the army.
Se tivesses um neto, de jeito algum permitirias que fosse para o exército.
Chief Johnson did Major Crimes investigate the murders of an elderly convenience-store owner and his 8-year-old grandson, referred to as the "Shootin'Newton" murders?
Chefe Johnson, os Crimes Graves investigou os homicídios de um velho dono de loja e do seu neto de 8 anos, referidos como os homicídios do "Tiroteio Newton"?
So Turell Baylor confessed to the murders of 74-year-old Charlie Niles and his 8-year-old grandson, Chris.
Então, Turell Baylor confessou os homicídios de Charlie Niles, de 74 anos, e do seu neto de 8 anos, Chris.
We Haven't seen him since... - Well, since our daughter Connie died last week Giving birth to our grandson, TJ's son.
Desde que a nossa filha, Connie, morreu, na semana passada, ao dar à luz o nosso neto, o filho do TJ.
I mean, after all, your grandson lives here part-time.
afinal, o teu neto vive aqui umas vezes por semana.
Turell murdered an old man and his 8-year-old grandson.
Turell matou um velho e o neto de 8 anos.
I am sure, Papa and Papa's papa are both thanking you from there you made it possible for his son and his grandson to stand here.
Tenho certeza pai eo pai do pai você é grato... tornando possível para o seu filho e seu neto está aqui.
Chief Johnson, last summer, did Major Crimes investigate the murders of an elderly convenience-store owner and his 8-year-old grandson, referred to as the "Shootin'Newton" murders?
Chefe Johnson, no último verão, os Crimes Graves investigou os homicídios de um velho dono de loja e do seu neto de 8 anos, referidos como os homicídios do "Tiroteio Newton"?
Your nephew controled all of your money and now he's dead.
O seu neto controlava todo o seu dinheiro e agora está morto.
After they see this interview, they will understand that you were stuck with the confession of a brutal murder of an elderly man and his grandchild that you couldn't use at trial.
Depois de verem este interrogatório, vão entender que ficou presa com a confissão de um homicídio brutal de um velho e o seu neto, que você não poderia usar no julgamento.
But I had no choice, because who else was going to take care of my grandson?
Mas não tive escolha, porque quem mais iria cuidar do meu neto?
How dare you try to undermine my relationship with my grandson?
Como te atreves a tentar minar a minha relação com o meu neto?
Nothing would make her happier than a grandchild by Golden boy.
Por favor. Nada a faria mais feliz do que um neto do filho de ouro.
Louis knows how important a grandchild is to me, to Monaco.
O Louis sabe o quanto um neto é importante para mim, para o Mónaco.
You can't seriously expect to dictate every detail of my grandchild's life.
Não pode estar à espera de ditar todos os pormenores da vida do meu neto.