English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Newlyweds

Newlyweds translate Portuguese

313 parallel translation
When newlyweds in fancy carriages Leave the reception gay
Quando recém-casados em coches Deixam a recepção felizes
- Newlyweds should be left alone anyway.
É um problema sério.
Newlyweds.
Recém-casados. Qual é o problema de recém-casados?
You newlyweds!
Recém-casados!
The newlyweds.
Os recém-casados.
Never entertain newlyweds until you've read the morning papers.
Nunca recebas recém-casados, até leres os jornais da manhã.
Newlyweds.
Recém casados.
Newlyweds should talk more.
5, 3 semanas. Os recém casados deveriam falar mais.
They've been married two months already, but still as happy as newlyweds.
Estão casamdos já há dois meses, mas felizes como recém-casados.
Those newlyweds last night.
Os recém-casados da noite passada...
Do you believe they're really newlyweds?
Achas que são mesmo recém-casados?
- You see, we're newlyweds.
- Somos recém-casados.
I'll leave you two newlyweds alone.
Vou deixar sozinhos os recém casados.
That means, "Welcome, the newlyweds".
Quer dizer : "Bem-vindos, recém-casados."
Take our bread and salt, give presents to the newlyweds.
Comei do nosso päo, vamos ver o que aos noivos däo.
" We were newlyweds and still did things like that to each other.
Éramos recém-casados e ainda fazíamos dessas coisas.
Oh, well, it's par for the course for newlyweds.
Faz parte da vida de recém-casados.
Newlyweds.
Recém-casados.
LET'S SEE, WE'VE GOT THE NEWLYWEDS COVER, THE DIPLOMAT COVER,
Vejamos. Temos disfarces de recém-casados, diplomatas...
- LET'S USE THE NEWLYWEDS COVER.
- Recém-casados.
With newlyweds, I could starve to death.
São casados de fresco, até lá morro de fome.
It's always nice to see newlyweds.
Dava gosto, pareciam recém casados.
Just like two newlyweds should be ls there a canopy in store
Como devem ser os recém-casados Existe um dossel guardado
Friends... we are gathered here to share in the joys... of the newlyweds, Motel and Tzeitel.
Amigos... estamos hoje aqui reunidos para compartilhar a alegria... dos recém-casados, Motel e Tzeitel.
Now I'd like to announce that the bride's parents... are giving the newlyweds the following :
Agora quero anunciar que os pais da noiva... estarão dando o seguinte para os recém-casados :
In fact, he has a gift for the newlyweds... that he himself wants to announce.
Tanto que trouxe um presente para os noivos... que ele mesmo gostaria de anunciar.
I am giving the newlyweds five chickens... one for each of the first five Sabbaths... of their wedded life.
Estou dando aos noivos cinco galinhas. Uma para os cinco primeiros Sabás... de suas vidas de casado.
Newlyweds, ain't you?
São recém-casados, não é?
And what about a toast to the newlyweds or something?
E que tal um brinde ou algo pelos recém casados?
I don't want to come between a couple of newlyweds.
Não quero ficar no meio de dois recém-casados.
"'Bride and groom'or'newlyweds', whatever they may call ya, here's hoping you find wedded bliss in far-off Battipaglia. "
Faço um brinde aos noivos neste dia cheio de palha, desejando que vivam muito felizes em Battipaglia.
Are you not newlyweds?
São recém casados, ou não?
The newlyweds are leaving! - Call the guests out!
Os recém-casados estão saindo.
Posing as newlyweds to expose a honeymoon racket in Niagara Falls!
Fazer de recém-casados para desmascarar uma vigarice nas Cataratas do Niágara!
First dance to the newlyweds.
A primeira dança para os recém-casados.
Long live the newlyweds!
Viva os noivos!
You asked to see me. I thought newlyweds like to be alone on their first night.
Pensei que os noivos gostassem de ficar sozinhos na primeira noite.
The more money we collect, the better will the mill work for our newlyweds.
Quanto mais dinheiro coletamos, Melhor será o trabalho do moinho para os nossos recém-casados.
I raise my glass to the health of the newlyweds.
Eu levanto meu copo para a saúde dos recém-casados.
- Showing the newlyweds a good time!
- Estes estão recém-casados!
A housing development for newlyweds.
Um complexo de habitação para recém-casados.
It's a new housing development for newlyweds.
Um complexo de habitação para recém-casados.
We're still newlyweds really.
Ainda somos recém-casados, de facto.
- Still newlyweds really. - Yeah?
- Ainda casados de fresco, pois.
You guys newlyweds?
Vocês são recém-casados?
Oh, that's that game show for newlyweds.
Oh, é o novo concurso para recém-casados.
Newlyweds.
Recém-casados...
From Genesee County Fair, the newlywed capital of the world... here come the newlyweds!
Da feira do condado de Genesee, capital mundial dos casados de fresco.. ai vêm os casados de fresco!
I would like to propose a toast to the newlyweds and their happiness.
Gostava de propor um brinde. aos recém-casados e à sua felicidade.
To the newlyweds.
- Aos recém-casados.
THE NEWLYWEDS WILL HONEYMOON IN VENICE.
OS RECÉM CASADOS VIAJARÃO EM LUA DE MEL PARA VENEZA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]