Next time i see you translate Portuguese
321 parallel translation
The next time I see you, remind me not to talk to you, will you?
Lembre-me de não lhe falar quando o tornar a ver.
Maybe I'll have it finished next time I see you.
Talvez já o tenha acabado quando a vir. Vejo-a brevemente?
Next time I see you, itll be the Tombs.
Na próxima vez vai apodrecer na prisão.
You'll need it the next time I see you.
Precisará dela na próxima vez que o vir.
The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes.
Na próxima vez que eu te ver, Vogel, irei lhe rasgar os seus olhos.
Next time I see you wearing it, I'll throw you in the dirty drain.
Da próxima vez que te vir a usá-las, jogo-te pelo ralo abaixo.
Next time I see you, I'll kill you.
A próxima vez que o vir, mato-o.
Next time I see you, I'll hit you so hard, I'll knock you... into the Stone Age, where you came from.
Da próxima. dou-te um soco tal que te atira para a Idade da Pedra. Que foi de onde saíste.
Next time I see you, you die.
Da próxima vez que te vir, morres.
- Okay. I'll say it next time I see you.
Assim será, da próxima vez que o vir.
Next time I see your ugly mug I'll put a bullet in it! You got it?
Cruzo-te mais uma vez e dou-te um tiro.
AII right, Scotty, The next time I see you will be in Tennessee.
Bom, quando nos voltarmos a ver será hora do Tennessee. Fica numa boa, meu.
Do you think you'll be done overhauling the station by the next time I see you?
Acha que já terá acabado de inspecionar a estação, na próxima vez que o vir?
I guess the next time I see you won't be until Thanksgiving.
Agora só nos vemos no dia de Acção de Graças.
The next time I see you... it'll be four dozen.
A próxima vez que te vir, serão 4 dúzias.
The next time I see you, Shirley, I'll be standing over a gurney about to poke you with a lethal injection.
Da próxima vez que a vir, Shirley, vou estar ao seu lado, pronta para lhe dar uma injecção letal.
The next time I see you, I'll fire you.
Olha para mim. Da próxima vez que te vir, despeço-te.
- Shut your mouth. - I'll kill you the next time I see you!
Quando te apanhar a próxima, deixo-te pior do que carne moída.
Next time you see me, I'll be in a Rolls Royce giving interviews on success.
A próxima vez que vocês me vejam irei num Rolls e dar-lhes-ei uma entrevista.
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Sherry, quando voltares a não querer ver alguém, avisa - me, que eu faço-os entrar imediatamente.
I was just saying to him, Father... the next time I come past your church I'm going to drop in and see you.
Dizia que na próxima vez... que passar pela sua igreja entrarei para visitá-lo.
Maybe I'll see you next time.
Talvez o volte a ver no futuro.
I'll see you next time I come through.
Ver-nos-emos da próxima vez que eu cá vier.
I'll see to it that next time you get married.
Farei com que ela case contigo.
Hello, Skinner. I'll see you next time I bust out.
- Vejo-te a próxima vez que me escape.
I was hoping the next time I'd see you... would be at your funeral.
Esperava que a próxima vez que a veria... fosse em seu enterro.
I'll buy you a nice new one next time I see ya.
E hei-de te comprar um novo bonito.
Well, Maggie, I guess I'II see you next time you're in trouble, huh?
Bom, Maggie, suponho que te veja na próxima vez que estiveres em apuros, não?
I'm so far ahead of the game, next time you see me, I'll probably be picking out my china patterns.
Estou tão lançada, que da próxima vez que me vires, se calhar estou a escolher as porcelanas.
next time i see him i will tell him what you said.
Da próxima vez que o vir vou-lhe contar o que disse.
I don't know why you're so keen, one more little trip down the Bailey and the next time you'll see that kid of yours you'll be a grandfather
Não sei porque estás tão a fim... Uma visita mais ao Bailey e a próxima vez que vires o teu filho já serás avô.
Well, I tell you, the next I see him, it's gonna be payback time!
Bem, digo-te, da próxima vez que o vir, vai ser tempo de vingança!
You know, every time I see those two escorting someone the next time I see this person is in my cemetery.
Sempre que vejo estes dois com alguém, quando volto a ver essa pessoa é no meu cemitério.
I'll see you next time.
Vejo-te no próximo verão.
I thought you said, "Next time I see that white boy, I hope he's under a bus."
Não tinhas dito : "Quando voltar a vê-lo, que seja debaixo de um autocarro."
The next time you see her, the very next time when your heart pounds and you're nervous and... You know what I mean?
Da próxima vez em que encontrar com ela e seu coração palpitar, você ficar nervoso, sabe como é.
- See you the next time around. - No, I don't think so.
- te vejo na proxima vez - não, eu acho que não vai não
Next time you see me, I'll give you a lot more to appreciate.
Da próxima vez que me vir, dar-lhe-ei muito mais para apreciar.
- I-I'll see you next time.
Até à próxima...
Next time you see him, tell him, uh, that I'm really gonna miss him.
A próxima vez que o vires diz-lhe que vou sentir muito a sua falta.
I see you next week, same time, same day.
Até para a semana, à mesma hora, no mesmo dia.
You tell your friend George that the next time I see him around here I'm gonna turn him into my own personal hand puppet.
Digam ao vosso amigo George que, se eu o apanho por aqui, transformo-o no meu fantoche pessoal.
Next time you're here I hope you come and see us.
Da próxima vez que estiver neste lado da galáxia, espero que nos venha visitar.
See, next time you're running from the law...,... don't stop to shake hands with every villager you meet. But Hercules, how can I deny them?
Talvez não vá ser tão fácil.
I'll see to it you're invited next time.
Farei com que seja convidado na próxima vez.
The next time you come, could you wear something more... more loose... so I, uh... so I won't have to see your body.
Da próxima vez que vieres, podes vestir uma coisa mais... Mais larga? Para que não veja o teu corpo.
I have to wait till the next time I see you.
Fica para a próxima.
Thank you. And the next time I see my mama, she's blind.
E quando voltei a ver a minha mãe, ela tinha cegado.
I'll see you next time.
Até á próxima.
Next time I'll blow your fucking head off. You see that?
O próximo, arranco-te a cabeça!
Next time you see me, if I'm screaming, don't worry.
Da próxima vez que me virem, se eu estiver aos gritos, não se preocupem.