Nexus translate Portuguese
220 parallel translation
This one has decided that the nexus is now.
Decidi que este é um momento importante.
One nerve bundle we might call the reward nexus.
A um podemos chamar o feixe da recompensa.
Another, the punishment nexus.
A outro, o feixe da punição.
For example, a mother's caress for her child, the medal that flatters a soldier's self-esteem, applause foran actor... all these release chemical substances in the reward nexus and result in pleasure for the object of the attention.
Por exemplo, as carícias de uma mãe ao seu filho, a medalha que aumenta a auto-estima do guerreiro, os aplausos que acompanham a tirada de um actor... Tudo isso liberta substâncias químicas no feixe da recompensa e resulta em prazer naqueles que foram objecto da atenção.
- Nexus 6.
- Nexus 6.
Now there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation.
Actualmente existe um Nexus 6 na Tyrell Corporation.
You Nexus?
Tu Nexus?
Nexus 6.
Nexus 6.
Tonight the laser beam hit the Nexus of Sominus.
Esta noite o raio laser vai atingir o Nexus de Sominus. O que é isso?
Laser spectra scope is now targeting the Nexus of Sominus.
O espectroscópio está agora apontado para Nexus de Sominus.
SEAL Unit Bravo, target Nexus.
Unidade Bravo dos SEALS, alvo Nexus.
Plexus, Nexus and Sexus?
"Plexus", "Nexus" e "Sexus".
Yeah, last night. Freed checked out Henry Miller's Tropic of Cancer and Nexus.
Na noite passada o Freed requisitou o "Trópico de câncer" do Henry Miller e o "Nexus."
He cares about getting back to the Nexus.
Ele só quer voltar para Nexus.
What's the Nexus?
O que é Nexus?
It's a doorway to another place that we call the Nexus. It's a place I've tried very, very hard to forget.
Era um portal para outra dimensão chamada Nexus... e que tenho tentado, com todas as forças, esquecer.
All you'll want is to stay in the Nexus... and you're not going to want to come back.
Tudo que vai querer, é ficar em Nexus... e não vai mais querer voltar.
I'm sure we can find another way of getting you into this Nexus.
Acharemos outro meio de colocar você no Nexus.
The Nexus?
O Nexus?
You're in the Nexus.
Você está em Nexus.
- This is the Nexus?
- Isto é Nexus?
- Can I leave the Nexus?
- Eu posso sair de Nexus?
We are both of us caught up in some kind of temporal nexus.
Estamos numa espécie de Nexus temporal.
BOTH :.. temporal nexus.
Nexus temporal.
I want you to leave the Nexus with me.
Quero que saia de Nexus comigo.
This Nexus of yours... very clever.
Este seu Nexus é bem espertinho.
This is the central memory nexus for all holographic systems on board.
Este é a ligação central de memória para todos os sistemas holográficos a bordo.
You're what they call a nexus.
Você é o que eles chamam um nexus.
Maybe some nexus was formed between us.
Talvez uma ligação se tenha formado entre nós.
I'm beginning to believe we do share that... nexus you spoke of.
Começo a acreditar que partilhamos a ligação de que falou.
There is a problem on the horizon. What kind of problem? They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
Estão preocupados com um nexo que não podem explorar totalmente... uma intersecção de eventos... um encontro de incontáveis decisões delicadas... além do qual jaz um caminho que eles não conseguem ver.
I must be at the nexus of the universe.
Devo estar no nexo do Universo.
Nexus of the universe.
Nexo do Universo!
It requires a physical nexus of hardware, so it's built itself a little safe house.
Necessita de uma ligação física de hardware, por isso construiu uma casinha de abrigo.
Metaphysicists believe the land to be what they call a spiritual nexus.
Uns metafísicos crêem que o terreno é o que chamam de Ligação Espiritual.
Right, you mentioned that. Something about some sort of a spiritual... Nexus.
Você mencionou alguma coisa sobre uma Ligação Espiritual.
Josh, do you know anything about what she said to Claire? It's something about a spiritual nexus.
Josh, sabes algo sobre o que ela disse à Claire, da Ligação Espiritual?
A spiritual nexus is a point of incredible energy.
Uma Ligação Espiritual é um ponto com uma energia incrível.
The professor said that a true spiritual nexus sits equidistant from the five basal elements. So that's earth, fire, water, wood and metal.
A Prof. disse que uma verdadeira Ligação Espiritual está equidistante dos cinco elementos-base, ou seja, terra, fogo, água, madeira e metal.
Looks like it's not just on a spiritual nexus, but a Wiccan one as well.
Parece que não é apenas uma Ligação Espiritual... Mas uma Ligação Wicca também.
It's that spiritual nexus thing.
Foi essa Ligação Espiritual.
That is Moya's primary neural nexus, I cannot shut that down.
Isso é o Nexus Neural Primário de Moya.
With apologies, but that is Moya's primary neural nexus.
Desculpem-me, mas... Isso é o Nexus Neural Primário de Moya
The pain along the neural nexus is too great.
A dor no Nexus Neural é muito grande!
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
Estão perturbados por um vínculo que não podem explorar totalmente, uma intersecção de eventos, um encontro de incontáveis decisões delicadas, além das quais jaz um caminho que não conseguem ver.
And where is this nexus?
E onde está esse vínculo?
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
Estão preocupados com um nexo que não podem explorar totalmente... uma intersecção de eventos... um encontro de incontáveis decisões delicadas, além do qual jaz um caminho... que eles não conseguem ver.
And where is this nexus?
E onde fica esse nexo?
Just keep going. Follow the Nexus Coordinates.
Continue seguindo as coordenadas de conexão.
When Stark communicated with me, he insisted that we follow the Nexus Coordinates.
Quando Stark se comunicou comigo... ele insistiu nas coordenadas de conexão.
Babylon 5 was a dream given form.
Um Nexus, se você vai.