Nicer translate Portuguese
1,594 parallel translation
Much nicer.
Muito melhor.
He's so cool in a way. And he's a lot nicer.
Até é fixe e ele está muito mais simpático.
Two or three stories up, where the view is even nicer.
Dois ou três andares acima, onde a vista ainda é melhor.
I never met a nicer guy in my life.
Nunca conheci ninguém tão bom na minha vida.
Isn't a clean car nicer?
Não está como o seu, pois não?
- Even nicer.
- Mais lindo.
If you'd been nicer to him at the feast, he would have agreed to come with us!
E tu, tivesses sido bom com ele ele teria concordado em vir connosco.
It's nicer this way.
É melhor assim.
Now, Obviously I can't let you go and risk having you report me and, fuck, two million does sound a heck of a lot nicer than one million!
Agora, obviamente, não posso arriscar que vás embora e me denuncies... e, convenhamos, 2 milhões é muito melhor que 1 milhão.
Damn, my house is nicer than this.
Porra, a minha casa é mais fixe que esta.
No, I just thought you might be a little nicer to me.
Não, só pensei que poderia ser mais amável comigo.
Dan's much nicer.
Dan é muito mais agradável.
Maybe a few of your nicer dresses?
Talvez alguns dos seus vestidos mais bonitos?
Maybe you should have been a little nicer to me while you had the chance.
Talvez devesses ter sido mais simpática comigo, quando tiveste oportunidade.
Whoa, whoa. We should get her something nicer.
Devíamos levar algo melhor.
Sounds like you and your husband will be moving to a nicer neighborhood now.
Você e o seu marido deviam mudar para um bairro mais seguro.
- "I'm as good as House, but I'm nicer."
"Eu sou tão bom como o House, mas um pouco mais simpático."
Nicer ambulances, faster response times, and better looking drivers mean they're not just the emergency services, they're "your" emergency services. So... Remember the new number :
Melhores ambulâncias, tempo de resposta, mais rápidos e condutores com melhor aparência eles não são apenas o serviço de emergência são o SEU serviço de emergência portanto, lembre-se do novo número
There are nicer ways to wake a man up, Freckles.
Há modos mais agradáveis de acordar um homem, Sardas.
Because I'm a much nicer person than that.
Porque sou muito melhor que isso.
I mean, you guys could try and be a little nicer to me at school.
Podiam tentar ser mais simpáticas comigo na escola.
Looks a lot nicer.
Parece mais acolhedor.
It's nicer when you don't have protesters holding pictures of fetuses just up the street.
É mais bonita quando não tens manifestantes a segurarem fotografias de fetos na rua em frente.
- It was nicer than shooting him.
- Foi melhor do que dar-lhe um tiro.
So I'm sorry that I didn't take you anyplace nicer for our first date.
Desculpa não te ter levado a um sítio melhor no nosso primeiro encontro.
- Yeah, well, it's about to get a lot nicer.
- Mas vai ficar bem melhor.
Maybe... we should be a little nicer to the swamp.
Talvez devêssemos ser mais simpáticos para o pântano.
The nicer the present, the meaner the child.
Quanto melhor é o presente, pior é a criança.
'Cause you ought to be nicer to a guy who's got this.
Devias ser mais simpático com alguém que tem isto...
It's nicer than you think.
É mais agradável do que pensas.
I bet those cute brown eyes get even sexier and nicer when you smile.
Aposto que esses lindos olhos castanhos ainda ficam mais sexy e bonitos quando sorris.
Maybe you'll be nicer to your employees in the next life.
Talvez seja melhor com os seus funcionários na próxima vida.
Oh, yeah, it's much nicer over here with Dandruff Danny.
Sim, é muito melhor estar aqui com o Danny Casposo.
- That's nicer.
- É mais simpático.
You know, this is one of the nicer hotels
Bem, obrigado.
Look, you're just gonna have to be nicer to him
Tens de ser mais simpático.
- It's most nicer in the box Wow dude!
- Sim, na caixa estou melhor.
You should be nicer to Debbie.
Tens de ser mais simpático para a Debbie.
Is that nicer?
Seria melhor?
Even nicer place to live.
- É ainda mais lindo para se viver.
It'll be even nicer when they finish the construction.
Vai ficar melhor, assim que acabem as obras.
- Dress a little nicer though,'cause you look like shit.
Veste-te um pouco melhor, porque estás com péssimo ar.
These are much, much nicer.
Estes são mais giros.
Maybe I'm a nicer person than you.
Talvez seja uma pessoa mais simpática que tu!
I think this table would look nicer next to the window.
Acho que esta mesa ficava melhor perto da janela.
No, something nicer. Come on.
- Uma coisa mais bonita.
Maybe you could be a little nicer to him.
Podias ser um bocadinho mais simpático com ele.
When he finds it, he'll understand why his ball was taken away, he'll stop being mean, and the office will be a nicer place to work.
Quando ele o descobrir, vai perceber por que razão a sua bola foi levada, ele vai parar de ser mau e o escritório via ser um sítio mais simpático para se trabalhar.
I mean, I've been nice, but I could be nicer.
Tenho sido simpática, mas posso ser ainda mais.
- He's a hell of a lot nicer than you.
- Ele é bem mais legal que você.
Maybe by the next time I come home, you'll be a little bit nicer to me, you hear me?
vais ser mais simpática comigo, estás a ouvir?