Niklaus translate Portuguese
392 parallel translation
And Mr. Niklaus said that you'd gone into hiding in the country.
E Mr. Niklaus disse que se tinham escondido no campo.
Niklaus is the name my father gave me. Please.
Niklaus é o nome que o meu pai me deu.
In the name of our family, Niklaus.
Em nome da nossa família, Niklaus...
You gave me your word, Niklaus.
Deste-me a tua palavra, Niklaus.
Not even Niklaus.
Nem mesmo o Niklaus.
Quiet, Niklaus.
Quieto, Niklaus.
Niklaus means well.
Niklaus quer ajudar.
I know you think she hated you, Niklaus, but she did not.
Sei que pensas que ela te odiava Niklaus, mas não odiava.
Can you tell me the last time you spoke to Niklaus?
Podes dizer-me quando foi a última vez que falaste com o Niklaus?
It's why I'm gonna find Niklaus.
E é por isso que vou encontrar o Niklaus.
Hello, Niklaus.
Olá, Niklaus.
Come out and face me, Niklaus, or she dies.
Sai cá para fora e enfrenta-me, Niklaus, senão, ela morre.
To what end, Niklaus?
Para quê, Niklaus?
So, Niklaus...
Então, Niklaus...
Niklaus, our guests have arrived.
Niklaus, os nossos convidados chegaram.
And none loved her more than Niklaus.
E ninguém a amou mais do que o Niklaus.
Tatia wouldn't make a decision between the two of us, so for a time, Niklaus and I...
A Tatia não tomaria uma decisão entre nós os dois, então por algum tempo, o Niklaus e eu...
Niklaus, you are my son.
Niklaus, és meu filho.
Niklaus, come.
Niklaus, anda.
You need to give it time, Niklaus.
Tens de lhes dar tempo, Niklaus.
Eventually Niklaus turned against me.
Eventualmente o Niklaus virou-se contra mim.
I could think of no better allies than the woman who sent Mikael into his long sleep and the girl who fought Niklaus so bravely.
Não podia pensar em melhores aliadas do que a mulher que enviou o Mikael para o seu sono prolongado e... a rapariga que lutou tão corajosamente contra o Niklaus.
We still need him, Niklaus.
Ainda precisamos dele, Niklaus.
Oh, bother someone else - with your hollow charms, Niklaus.
Vai chatear outro com as tuas charadas ocas, Klaus.
It was easy to fool Niklaus, but I thought you, of all people, would understand.
Foi fácil enganar o Niklaus, mas pensava que tu, de entre todas as pessoas, compreenderias.
Just as Niklaus would blindly accept an invitation from his beloved sister, unaware that he is headed to his own death.
Tal como o Niklaus aceitou sem hesitar um convite da sua amada irmã, sem ter noção de que se dirige à sua própria morte.
You said that Niklaus turned their bloodline.
Disseste que foi o Niklaus que originou a linhagem deles.
It was Niklaus, I'm sure of it.
Foi o Niklaus, tenho a certeza.
I want to ram it down Niklaus'throat and look into his eyes as he realizes he's mortal again.
Quero enfiá-la na garganta do Niklaus e olhá-lo nos olhos enquanto ele se apercebe que é mortal novamente.
I want to ram it down Niklaus'throat.
Quero enfiá-la pela garganta do Niklaus abaixo.
And then you're no better than Niklaus.
E depois tu não és melhor que o Niklaus.
We all did, till Niklaus shoved a dagger in my heart.
Todos vivemos, até o Niklaus ter enfiado um punhal no meu coração.
Niklaus Mikaelson.
Niklaus Mikaelson.
- Niklaus...
- Niklaus...
Niklaus - it's a trick, Elijah.
- Niklaus. - É um truque, Elijah.
Niklaus, our own parents came to despise us.
Niklaus, os nossos próprios pais desprezaram-nos.
Family is power, Niklaus.
Família é poder, Niklaus.
To kill Niklaus.
Para matar o Niklaus.
It is such a hollow little life that you lead, eh, Klaus.
Que vidinha tão insignificante que tens, Niklaus.
And our half-brother Niklaus.
E o nosso meio-irmão Niklaus.
Niklaus, your manners are, as always, without equal.
Niklaus, as tuas maneiras são, como sempre, sem comparação.
Well, Niklaus is here because he learned that a witch was conspiring against him, someone by the name of Jane-Anne Deveraux.
Bem, o Niklaus está cá porque descobriu que uma bruxa ~ conspira contra ele, alguém com o nome de Jane-Anne Deveraux.
I doubt Niklaus had any idea what he was walking into.
Eu dúvido que o Niklaus tivesse alguma ideia no que se estava a meter.
What did your sister want with Niklaus?
O que é que a tua irmã queria do Niklaus?
Our family was devastated, none more than Niklaus.
A nossa família estava devastada, não mais que o Niklaus.
No one felt this hunger more than Niklaus.
Ninguém sentiu esta fome mais que o Niklaus.
Niklaus was the result of an indiscretion our mother had hidden from us all, an affair with a werewolf like yourself.
Niklaus foi o resultado de uma indiscrição que a nossa mãe escondeu de todos nós, um caso com um lobisomem como tu.
Not long after Niklaus broke the spell which prevented him from becoming a hybrid, he defeated our father.
Não muito tempo depois do Niklaus quebrar o feitiço o que evitou que ele se tornasse um híbrido, ele derrotou o nosso pai.
Katerina, may I introduce to you the lord Niklaus.
Katerina, deixai que vos apresente o Lorde Niklaus.
Niklaus.
Niklaus.
Your impulse, Niklaus.
A tua impulsividade, Klaus...