English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Nineties

Nineties translate Portuguese

70 parallel translation
A Gay Nineties album.
Um álbum dos alegres anos 90.
The temperature was in the nineties today.
Hoje no Círculo o termômetro marcava 34 graus.
It's the nineties, remember?
Estamos nos anos 90.
Holly told me I should wake up and smell the nineties.
A Holly disse que eu devia acordar para os anos 90.
Here it is the nineties, still tryin'to make up for what you missed out on.
Estamos nos anos noventa. Ainda a tentar compensar o que perdeu.
Kids are more mature now, man! It's the nineties, pal!
Elas eram crianças quando as resgatei e agora já são adultas.
FROM THE FIFTIES TO THE NINETIES.
Dos anos cinquenta para os noventa!
THIS IS THE NINETIES. WOMEN ARE TREATED EQUAL.
As mulheres são tratadas como iguais.
Honestly, Niles, it's the nineties for god sakes.
Estamos nos anos 90.
Vickie, that's the American dream of the nineties.
Vickie, é o sonho americano dos anos 90.
Now, we had some hard times in the Eighties, even though we were the official hotel of Cannon Pictures, but we're comin'back strong in the Nineties.
Agora, tivemos uns tempos maus nos anos 80, embora fossemos oficialmente o hotel da Cannon Pictures, mas vamos voltar em força nos anos 90.
Dating in the nineties...
Os encontros dos anos 90.
The previous test scores themselves, sir. Nineties, one hundreds.
As notas foram elevadas, 90, 100...
I've got to hurry back to the nineties now.
Eu não posso perder tempo.
Mr. Powers, my job is to acclimatize you to the nineties.
Powers, o meu trabalho vai ser adaptá-lo aos anos 90.
However, isn't it ironic, the very things you stand for... free love, swinging parties, are all now in the nineties... considered to be... evil?
De qualquer maneira, não acha irônico, que tudo o que você gosta :... Amor livre, as festas de swing, etc., sejam nos anos noventa... consideradas... do mal?
It's the nineties version of the simple life.
É versão simples dos anos noventa.
OK, so, you're all aware that the government bailed out... the savings and loan industry in the Nineties?
OK, então, todos sabemos que o governo financiou... as economias e empréstimos das indústria nos anos 90?
There's a very famous pilot program at the San Luis Obispo county jail in the mid-nineties.
Foi um famoso programa na televisão, dos anos 90, na Penitenciária de Saint Louis.
I'd have to live into my nineties.
Teria de viver até aos 90.
That's the kind of guy I could see myself living into my nineties with.
É o tipo de homem com quem me vejo a chegar aos 90 anos.
Remember, in the nineties, they spent $ 100 million dollars investigating Clinton's sexual exploits.
Lembrem-se, nos anos 90, gastaram 100 milhões de dólares investigando as experiências sexuais de Clinton. 100 milhões de dólares...
He'll be in his early nineties now.
Andará nos seus noventa neste momento.
I used to be here, on the teams, you know, back in the nineties, before I got out and went to the seminary.
Sabes eu já fiz parte das equipas, foi nos anos noventa, antes de sair e entrar no seminário.
In the early nineties, an epidemic of mental disorder was sweeping America and Britain.
No início dos anos 90, uma epidemia de desordem mental, abalou a América e a Inglaterra.
And if his job involves driving - there was a serial arsonist up in seattle, early nineties
E se o seu trabalho envolver condução... Houve um pirómano a operar em Seattle, no início dos anos 90.
In a startling admission, North Korean leader Kim Jong-II has ended years of denial by confirming North Korean spies kidnapped Japanese citizens in the late Nineties and that they have been returned alive...
Numa surpreendente confissão após anos, o líder Norte Coreano Kim Jong-II confirmou que espiões norte-coreanos sequestraram cidadãos japoneses no final dos anos 90 e que eles foram soltos vivos.
E'one meter high and nineties without shoes... the brother of ZZ Top that keep hidden in the loft, and his name and'Smokey.
Tem 1,85 m, descalço. É o "irmão" dos ZZ Top que está escondido no sótão, e chama-se Smokey.
Oleg Kononov, a Russian national who immigrated to the U. S. in the early nineties, got arrested for some petty crimes in the U.S.
Oleg Kononov, nacionalidade Russa que imigrou para os Estados Unidos no início dos anos noventa, prenderam-no por pequenos crimes nos Estados Unidos.
And then you could see the gradual takeover through the late eighties into the nineties, and now very few of the companies that market to African Americans are black-owned.
Assistiu-se À compra gradual ao longo dois ânus 80 e 90, e agoura há muito poucas empresas de produtos para afro-americanos que pertençam a negros.
Now, the next twelve hours we will dance the music from the seventies, eighties, nineties, and beyond.
Agora, nas próximas 12 horas dançaremos ao som de música dos anos 70, 80, 90 e por aí adiante.
Died back in the early nineties.
Morreu nos anos noventa.
I couldn't take another day of the nineties.
Não suportava nem mais... um dia dos anos noventa.
Now, what we do know is that he robbed 15 banks in the state of New York in the nineties.
Agora, o que sabemos é que ele roubou 15 bancos no estado de Nova Iorque nos anos 90.
Look for academy graduates, in the early nineties.
Procura por graduações nos inícios dos anos 90. Está bem.
I realized... the nineties aren't gonna last forever...
Eu vi que... Assim como os anos noventa nada dura para sempre, pois não? O que fazes com esse rapaz?
No, we don't need to get the stock to a hundred. We... get it in the mid-nineties, it'll show a positive trend.
Não precisamos começar por 100, podemos começar nos 90.
You want to get rid of all the ancient... stuff, anything pre-nineties.
Devias eliminar tudo que é antigo, tudo o anterior aos anos 90.
Um... 11 of these men paroled in the early nineties have the exact same last known address.
11 desses homens têm a mesma morada.
We're looking for someone who would have moved in here back in the nineties.
Procuramos alguém que tenha vindo nos anos 90. Anos 90.
It seems the same cartel that was dealing drugs in the eighties and nineties never stopped.
Parece que o mesmo acordo que foi traficar drogas nos anos oitenta e noventa, nunca mais parou.
They date from the early-nineties.
Elas tem data do inicio dos anos 90.
Guy had his heyday in the nineties.
Ele fez furor nos anos 90.
She said that a witch entombed them here in the nineties.
Ela disse que ele foi aqui sepultado nos anos 90 por uma bruxa.
That was the nineties.
Esta foi a década de noventa.
You have each other in the nineties in Iran met.
Vocês encontraram-se na década de 90.
I haven't seen this since the nineties, man.
Não vejo uma destas desde os anos 90.
Ok, so mid - to late nineties is when he started to take music seriously, stuff like this.
- No máximo. Então, foi no final dos anos 90 que ele começou, a levar a música a sério com coisas como esta.
I wish I was pulling nineties.
Quem me dera tirar essas notas.
Not in the nineties.
Nos anos noventa não.
Welcome to the nineties.
Bem vindo aos anos noventa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]