No idea what you're talking about translate Portuguese
904 parallel translation
You have no idea what you're talking about.
Não fazes ideia do que falas.
- Wait, slow down, I have no idea what you're talking about.
- Não sei do que estás a falar.
You've no idea what you're talking about, you're talking rubbish.
Não fazes ideia do que estás a dizer, só dizes asneiras.
I have no idea what you're talking about.
Não tenho ideia do que está falando.
You're annoying me, you've no idea what you're talking about.
Nem sequer sabes do que falas. Isso irrita-me.
I have no idea what you're talking about.
Não tenho ideia do que diz.
I have no idea what you're talking about.
Que não faço ideia do que estás a falar.
No, don't. I have no idea what you're talking about.
Não faças isso!
I have no idea what you're talking about.
Não faço idéia de que estão a falar. Sr. Kowalsky...
No, but I think I have a pretty good idea of what you're talking about :
Não, mas acho que já percebi do que é que estás a falar.
- I have no idea what you're talking about... - Listen!
- Não faço ideia do que está a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não faço ideia do que está a falar.
You've got no idea what you're talking about.
- Não sabe o que está a dizer.
I have no idea what you're talking about.
- Não tenho ideia do que me está a dizer.
I have no idea what you're talking about.
Não sei do que está a falar.
You have no idea what you're talking about. Come with me.
Não sabes do que estás a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não tenho ideia do que estás a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não sei do que estás a falar.
Hey, look, Carlton, man, I have no idea what you're talking about.
Carlton, meu, não sei do que estás a falar.
I've no idea what you're talking about.
Não faço ideia do que estás a falar.
Even so, I have no idea what you're talking about.
Ainda assim, não faço ideia do que estão a falar.
Ma, I see your lips moving, but I have no idea what you're talking about.
Mãe, vejo os seus lábios a mexer, mas não sei de que está a falar.
Clark, what would you say if I said that I have no idea what they're talking about... but whatever it is...
Clark, que dirias se eu disser que não faço ideia do que estão a falar?
You have no idea what you're talking about!
Não tens idéia o que estás falando!
I have no idea what you're talking about.
Não faço ideia do que estás a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não faço a menor ideia do que estás a falar.
I'm sorry. I just... I have no idea what you're talking about.
Desculpa, mas nao faço ideia do que estás a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não faço ideia do que falas.
I have no idea what the hell you're talking about.
Não faço a mínima ideia de que diabo estás a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não tenho noção do que está a falar.
Lieutenant, we seem to be having a breakdown in communication because I have no idea what you're talking about.
Porque sem os sapatos o cinto fica horrível. Estamos com problemas de comunicação.
I have no idea what you're talking about.
- Não sei do que falas.
Lois, I have no idea what you're talking about.
Lois, não faço ideia sobre o que é que estás a falar.
George, I have no idea what you're talking about.
George, não faço ideia de que estás tu a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não faço a menor ideia do que fala.
I have no earthly idea what you're talking about.
Não faço ideia absolutamente nenhuma do que estão a falar.
I honestly, honestly have no idea what you're talking about.
Honestamente, não faço ideia do que estão a falar.
I honestly,..... honestly have no idea what you're talking about.
Honestamente, não faço ideia do que estão a falar.
- You have no idea what you're talking about.
- Não fazes ideia do que estás a dizer.
I have no idea what you're talking about.
Não faço ideia de que estás a falar.
Listen, Ursula, I have no idea what you're talking about.
Não sei do que é que estás a falar.
I'm afraid, sir, I have no idea what you're talking about.
Infelizmente, não sei do que o senhor está a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não faço ideia do que tu estás a falar.
- I have no idea what you're talking about.
- Não faço ideia do que está a falar.
Uh, I don't have no idea what you're talking about.
- Ei, não faço ideia do que estás a falar.
The drugstore's really challenging because you have no idea what they're talking about.
A farmácia é mesmo um desafio porque não fazemos ideia, do que eles estão a falar.
I have no idea what the hell you're talking about, and I seem to slide just fine.
Não faço ideia do que estás a dizer, e parece que deslizo muito bem
Seraphin... You have no idea what you're talking about.
Seraphin, não fazes ideia do que falas.
I've no idea what you're talking about.
Não faço ideia do que estás a dizer.
I am, because I have no idea what you're talking about.
Mas eu sou, porque não faço ideia do que estás a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não sei do que está falando.