No wires translate Portuguese
183 parallel translation
Don't call, don't write, no flowers, no wires.
Nada de telefonemas, cartas, flores ou telegramas.
I need no wires, no buckles.
Dispenso arames e ganchos.
No wires?
Não há escutas?
The News, "Look, Ma, No Wires."
The News : " "Olha, Mãe, Sem Fios." "
But there's no wires or tubes or that "bzz" thing.
Mas não há fios nem tubos nem aquele "bzz".
No wires, no hardware.
Não têm fios, nem aparelhos.
- Two, no wires, please.
- Segundo, sem microfones, por favor.
See, no wires.
Vê, não há escutas.
No helicopters, no wires.
Nada de helicópteros nem de escutas.
No wires going to the houses, no pavement, the only vehicles are wagons.
Nada de fios sobre as casas, nada de asfalto... os únicos veículos são carroças.
In a specially constructed pool, potential backers were amazed to see the inventor controlling the motions of a small mechanical boat with no wires attached to it.
Num tanque especialmente construído, potenciais investidores observavam espantados o inventor a controlar os movimentos de um pequeno barco mecânico sem quaisquer fios ligados.
No cameras, no wires.
Não há câmaras nem microfones.
No gloves, no wires, no nothing.
Sem luvas, sem fio, sem nada.
There's no wires, Tom.
Não há fios, Tom.
No mics, no wires.
Nem microfones nem escutas.
No wires.
Sem fios.
In the dark, he surrounded the police barracks, cut the telephone wires and placed dynamite under the wall.
No escuro, ele cercou os postos da polícia, cortou os fios telefónicos e pôs dinamite debaixo dos muros.
You see, those wires on the Gill Man... pick up these impulses and register them here on the chart.
Olhe, esses cabos no Homem Anfíbio... captam esses impulsos e registaram-nos num gráfico.
No current runs through the wires.
A corrente já não passa pelos fios elétricos.
It was observed in his attack on the train at Hokkaido... that he moved away from the high-tension wires whenever possible.
Foi observado no seu ataque ao comboio em Hokkaido... que ele sempre tenta manter-se afastados dos cabos.
It was a new cut, no rust on the end of the wires.
Era um corte recente. Não havia ferrugem na ponta do arame.
What a place! No lock, no key, no window, no money in the safe, but wires everywhere.
Não há fechadura, nem chave, nem janela, nem dinheiro no cofre, mas há fios por todo o lado.
- We do something to the telegraph wires.
- Fazemos algo no telégrafo.
No, two wires.
Não, duas escutas telefónicas.
We insert fine silver wires into the rat's midbrain.
Inserimos fios finos de prata no cérebro central do rato.
I saw in the wires that Mrs. Stans was in the hospital.
A mulher do Stans está no hospital.
Must be a short in one of those damn wires.
Deve ser um curto-circuito no raio de um desses fios.
You pay for it - the food, the warren - but no one must ever ask where anyone was or speak of the wires.
Você paga a comida, a coelheira... mas ninguém deve perguntar onde alguém esteve, ou falar dos arames.
No, we're hanging up wires and stuff...
Não, estamos a colocar os fios, etc...
It wasn't no severely bad accident, just that I got burnt by wires, that's all.
Não foi um acidente muito mau, só que me queimei com uns fios, foi o que foi.
Now punch up the one with no overhead wires to interfere with a chopper.
Agora, perfura por cima do que tem arames para interferir com um cortador.
Lay these wires between the seats. MacGyver...
Pouse estes fios no meio dos bancos.
Yeah, they put me on wires and flew me about a bit, which is kind of good fun, you know?
- Torturar-nos! - O mais provável é que eles não nos torturem, meu. Eles não devem estar interessados no aparelho.
Inside, it is sewn a net work of very fine steel wires, but the human beings are made of flesh and blood, non?
No seu interior, foi cosida uma rede de arames muito finos, mas os humanos são feitos de carne, não?
- No, but it's just two wires going in.
Não. Mas são só dois fios.
Susie, hook up those wires to the circuit!
Susie, liga esses fios no circuito.
It seems some jok ers were up on the roof. They must have damaged some of the wires.
Parece que uns idiotas quaisquer andaram no telhado e devem ter estragado algum dos fios.
There's no switch, Mr President, so you'll have to cross the wires.
Não tem interruptor. Tem de cruzar os fios.
There are no guards, no barbed wires.
Não há guardas, não há arames farpados.
wires, gears, servos, no, a virus wouldn't have any effect at all.
Fios, engrenagens. Nenhum vírus poderia tê-los afetado.
last time on the wires because I did wire work.
No primeiro filme, passei muito tempo pendurada nos fios. Trabalhei com fios.
You go through these curtains and everything's all black. Wires and gaffers are taped everywhere. It was completely this crazy world.
tudo é preto, um monte de gente vestida de preto, de smoking... cabos e fita-cola por todo lado, um mundo remendado, sujo, louco... exactamente como o mundo da tripulação do Nab... enquanto no palco há um mundo artificial onde fiquei um momento.
You know, big flashing red lights and one of those clocks that counts down like a bomb in a movie, and there's a bunch of coloured wires, and I'm not sure which is the right one to cut,
Sabes, luzes grandes e vermelhas e um daqueles relógios de contagem decrescente como uma bomba num filme. Com muitos fios coloridos, e eu não tenho a certeza qual deles vou cortar, mas acho que é o verde, mas no último segundo : "Não, é o vermelho."
The fire started on the floor in the closet not in the wires in the wall.
O fogo começou no chão... - não nos fios da parede.
The wires from the timing device enter the pipe through a hole in the grommet.
Os fios do dispositivo temporal entram no tubo através do buraco no ilhó.
Maura, should these wires be sticking out of this clown?
Maura, aqueles arames costumam estar pendurados no palhaço?
Well, there are no electrical wires near him, no outlets.
Mas não havia fios eléctricos perto dele, nem tomadas.
I checked the papers, police wires and UFO sites. There's no mention.
Procurei nos jornais, nos canais da Polícia e nos sites de OVNIs.
We planted wires, we need some help. No bullshit.
Colocámos as escutas e precisamos de ajuda.
Author Hwang Seokyoung wrote that the victims were dragged around by wires pierced through their noses
O escritor Hwang Seokyoung escreveu que as vítimas eram arrastadas por arames enfiados no nariz.
However, they got their wires crossed, cos Barbara thought he was taking her up the West End for some tapas.
No entanto, a coisas complicaram-se, porque a Barbara pensou que ele a ia levar a West End para comer umas tapas.