Noggin translate Portuguese
157 parallel translation
Pour me a noggin in the cup and you can all sit down.
Despeja-me um pouco na taça e vocês podem sentar-se.
When he goes a-joggin'across the land Holdin'his noggin in his hand
Quando no seu cavalo sai a procurar uma cabeça para cortar.
Never have I seen so much elite, all with their eyes on me, waiting for me to crack that little gnome on the noggin with a bottle.
Nunca vi a elite com os olhos tanto em mim, à espera que dê com a garrafa na cabeça daquele diabrete.
A noggin of rum to settle the insides.
Um pouco de rum para aquecer as entranhas.
Have a noggin of this.
Tome um gole.
It fell out, he slipped on it, and busted his noggin open when he fell into the empty swimming pool.
A casca de banana que levava no colete, caíu... Pôs-lhe um pé em cima... e rachou o crâneo, quando caiu na piscina vazia.
Now you're using your old noggin.
Agora estás a usar a cabeça.
- A noggin full of library paste!
- Uma tola cheia de pasta literária!
I like you better with a little fuzz on your noggin.
Gosto mais de te ver com uma penugem na cabeça.
They hook you up to this machine and give you... a zapper-roo to the old noggin.
Eles ligam-nos a uma máquina e dão-nos choques.
You've had an awful crack on the noggin.
Tens a cabeça rachada.
That's using the old noggin.
Isso é que é usar a cabeça.
If and when the project gets re-funded, I'll defrost him and give him a jolt of electricity that'll shock the synapses in the old noggin, and those enzymes will get our buddy perking again.
Se e quando o projecto tiver de novo fundos descongelo-o e electrocuto-o para fechar as sinapses do velho orgão e as enzimas vão ser utilizadas novamente.
Uh, guess you don't want to overheat the old noggin, eh?
Acho que não queres sobreaquecer essa cabecinha?
Suffered some bumps on the old noggin, Phil?
Levaste algum solavanco no velho vaso, Phil?
- Wanna crank up the ol'noggin, Sid?
- Queres curtir, Sid?
Did you bump your noggin and think you're Pancho Villa?
Bateu com a tola... e pensa que é o Pancho Villa?
- That's a huge noggin.
- Tem uma cabeça enorme.
[British Accent] You mean it ain't me noggin', it's me peepers?
Afinal, não é dos miolos, é das miras?
So, for that really big, huge, monster-sized headache, use new Noggin Relief.
Agora, para acabar com aquela grande, enorme, monstruosa dor de cabeça... use o novo Noggin ReIief.
Were you gonna give my noggin a floggin'?
Vai dar-me com ele na carola?
Oh, me aching noggin!
Oh, a minha cartola!
Listen, I'm sorry. We were over there flying a kite, and a big wind came along and bam... cracked you right on the noggin. But I guess you'd know that, since you're...
Estávamos com o papagaio, apareceu vento e acertou-lhe em cheio na carola.
- Miss Cheevus, tell Noggin we're coming.
Menina, Cheevus, avise o Noggin que vamos a caminho.
- Hello, Noggin.
- Olá, Noggin.
Good to see you again, Noggin.
Foi bom ver-te de novo, Noggin.
Dislocated shoulder, bump on the noggin.
Ombro deslocado, um galo na cabeça.
Dislocated shoulder, bump on the noggin.
Ombro deslocado, galo na cabeça.
That way everything will still be, right upfront in my noggin by the time when i get to work to take the test.
Assim, tenho tudo fresquinho na cabeça quando fôr fazer o teste.
No more bug-zapper in my noggin.
Não tem mais chip nenhum.
Oh, crikey! You gave me a smash on the noggin last year.
Deste-me uma paulada na cabeça no ano passado.
I've been working my own theory up in the old noggin.
Eu tenho andado a pensar na minha teoria.
Right! Let's bash a noggin!
Isso, vamos partir-lhe a cabeça!
You put a bullet in his friggin'noggin! You're gone!
Meteu uma bala na cabeça dele!
- Oh! Buddy, you whacked your noggin!
Bacano, abriste a tola!
Jesus, you've got a big noggin.
Jesus, o senhor é muito cabeçudo.
That's using the oid noggin!
Isso mesmo, usa esse braço!
That's using the noggin!
Usa esse braço!
Maybe something about the thingamabad Wolfram and Hart sucked out of my noggin?
Talvez algo sobre aquilo... que a Wolfram Hart sugaram da minha cabecinha?
I can make you some food, something big with energy, help you clear your noggin.
Posso preparar um prato saudável, para te recuperares.
I can see there's not much meat on there... but I'm sure there's a lot of chew on your noggin.
Vejo que não tem muita carne aí... mas deve haver muito para mastigar em sua cabeça.
Your noggin.
Os teus miolos.
Noggin.
Cabeçada.
Kid, I only got so much room up in this noggin, and it's fillin'up fast!
Rapaz, Isto é muito confusão para a o meu cérebro processar.... e ele não funciona assim tão rápido!
What's new in that noggin of yours?
Não tens nada a ver com isso.
Sometimes the law they stuffed in my noggin just clicks on.
Desculpem. Por vezes as leis que meteram na minha cabeça disparam.
Oh. Smacked in the noggin with a two-by-four wrapped in velvet.
Um nos tomates com uma dois por quatro, envolta em veludo.
I don't see anything in your noggin that's changed.
Não vejo nada diferente no cérebro.
And for extra measure... how about we conk him on the noggin with this?
E como medida extra... que tal darmos-lhe com isto na cabeça?
That's using your old noggin, al.
Isso é que é usar o cérebro, Al.
Take a gander at the knot on my noggin. Will you please pass the hearts of palm, father?
Pai, podes passar-me a salada por favor?