None of this is your fault translate Portuguese
80 parallel translation
None of this is your fault.
Não tens culpa.
I suppose none of this is your fault, is it?
Suponho que nada disto seja culpa tua, não é?
None of this is your fault.
Nada disto é culpa tua.
I realize none of this is your fault.
Eu compreendo que nada disto e tua culpa.
None of this is your fault.
Nada disto é por tua culpa.
Henry, none of this is your fault.
Henry, não tens culpa de nada disto.
- None of this is your fault.
- Nada disto é culpa tua.
And none of this is your fault.
E nada disto é culpa sua.
- Yeah, none of this is your fault (! )
- Sim, nada disto é culpa tua.
None of this is your fault.
Nada do que aconteceu é culpa tua.
So then none of this is your fault?
Então nada disto é culpa tua?
But no matter how hard tngs get, none of this is your fault.
Neste momento não sei nada. Jesse, os próximos dias vão ser difíceis.
And that none of this is your fault.
E que nada disto é culpa tua.
You can stand there as if you're listening to what I'm saying and still believe that none of this is your fault.
Ficas aí como se estivesses a ouvir o que estou a dizer e ainda achas que nada disto é culpa tua.
None of this is your fault.
Nada disto é tua culpa.
None of this is your fault, Lana.
Nada disto é culpa tua, Lana.
I'm sorry. Luc, none of this is your fault.
Luc, não tens culpa de nada.
Mick, none of this is your fault, okay?
Mick... Nada disto é culpa tua.
You know, Ryan, none of this is your fault.
Ryan, nada disto é culpa tua.
None of this is your fault, Claudia.
Não tens culpa de nada, Claudia.
You know none of this is your fault, right?
Sabes que não és culpada de nada.
Listen, none of this is your fault, okay?
Nada disto é culpa tua.
I mean, none of this is your fault.
Nada disto é culpa tua.
Okay? None of this is your fault.
Nada disso foi culpa sua.
- Baby, none of this is your fault.
Querida, nada disto é por tua culpa.
None of this is your fault, okay?
Nada disto é sua culpa, está bem?
None of this is your fault.
- Nada disto é culpa tua.
None of this is your fault.
Nada disto é vossa culpa.
none of this is your fault.
Não tens culpa de nada.
I mean, none of this is your fault, of course.
Quero dizer, nada disto é tua culpa, claro.
You know none of this is your fault, don't you?
Sabes que não tens a culpa de nada disto, não sabes?
Look, none of this is your fault, okay?
Ouve, não tens culpa de nada disto.
None of this is your fault.
Nada disso é culpa tua.
I know none of this is your fault, and all of it's mine.
Sei que não tens culpa de nada e que a culpa é toda minha.
Him leaving isn't your fault. None of this is your fault.
Não tens culpa que ele tenha partido, nada disto é culpa tua.
None of this is your fault.
Não tens culpa de nada disto.
None of this is your fault.
- Está bem. - Nada disto é culpa tua.
None of this is your fault.
A culpa disto não é tua.
Linda, none of this is your fault.
A culpa não é tua.
Shelby... none of this is your fault.
- Shelby... nada disso é culpa tua.
None of this is your fault, you know.
Nada disto é culpa tua.
None of this is your fault, Mom.
Nada disto é culpa tua, mãe.
Carolyn, I just want to make sure you know that none of this is your fault, okay?
Carolyn, apenas quero ter a certeza que sabes que nada disto é culpa tua, está bem?
- Listen, none of this is your fault.
Ouça. Nada disto é culpa sua.
None of this is your fault, Frankie.
Nada disto é culpa tua, Frankie.
None of this is your fault.
A culpa não é tua.
None of this is your fault.
- Não é culpa tua.
What kind of reference is Mr. Slate gonna give me after I destroyed his quarry? None of this was your fault.
Que referências me dará o Sr. Pedra depois de lhe destruir a pedreira?
It's not your fault, Wyatt. None of this is.
A culpa não é tua, Wyatt.
None of this is your fault.
Nada disto é culpa sua.
Marine, none of this is your fault.
Nada disto é culpa sua.