Nonsense translate Portuguese
5,780 parallel translation
It was based on magical nonsense.
Baseadas em disparates mágicos.
Big government nonsense and...
Disparates sem sentido sobre o governo...
Magical nonsense.
Absurdo mágico.
Now if you please stop spouting your nonsense and let me get back to checking my inventory.
Agora, para de dizer disparates e deixa-me fazer o inventário.
This is a bunch of nonsense.
Isso é tudo mentira.
That's nonsense.
Isso é um disparate.
This is nonsense.
Isto é um disparate.
What you know is a bunch of dribble-drabble and nonsense, and I will not have it paraded about as fact.
O que sabes são tretas sem sentido e não deixarei que sejam exibidas como se fossem factos.
Peter, I have put up with your nonsense for 20 years, but today you crossed a line.
Peter, já aturei os teus disparates durante mais de 20 anos, mas hoje ultrapassaste a linha.
HE THOUGHT I'D MET SOMEONE ELSE, WHICH WAS NONSENSE.
Pensou que eu tinha um amante.
I've had enough of your Olympus nonsense.
Estou farto dos teus disparates de Olympus.
- No, no, nonsense.
- Não, não, disparate.
Father, you have no evidence. Nonsense.
- Pai, não tem qualquer prova.
Nonsense.
- Disparate.
Oh, that's nonsense.
Disparate.
Nonsense.
Disparate.
We don't have time for this nonsense.
Não temos tempo para este disparate.
It's a little late to be coming up with nonsense like that, don't you think?
É um pouco tarde para afirmar disparates desses, não acha?
Enough of this nonsense.
Chega deste disparate.
I don't have time for your nonsense.
Não tenho tempo para os teus disparates.
What nonsense!
Que disparate!
What nonsense!
Mas que disparate!
You call me that nonsense word one more time, you won't like where I stick it.
Se me chamares isso mais uma vez, não vais gostar onde te vou enfiar isto.
Whatever nonsense those idiots were carrying on about? Huh?
Ou que idiotice os tipos alegavam?
That's the end of all this "Mommy" nonsense.
É o fim de todos esses disparates da "mamã".
- It means "nonsense."
- Significa "disparate". - Disparate?
- Nonsense? As in, "Niles is incessantly jabbering codswallop."
Como em, "O Niles está incessantemente a dizer disparates."
Nonsense, you just need a little companionship.
Disparate, só precisas de companhia.
That's nonsense.
Isso é ridículo.
Nonsense.
Que disparate.
Nonsense.
- Que disparate.
Why don't you stop this nonsense?
Paramos com este absurdo?
What's this nonsense?
Que absurdo é esse?
Nonsense.
Nada a ver!
You had promised I wouldn't have to hear all this nonsense.
Prometeste que não ia ter de ouvir nada desses disparates.
It'll nip this plea-deal nonsense in the bud.
Vai mandar por terra esse absurdo de acordo.
Look, you both have your S.H.I.E.L.D. traditions and all that nonsense. And personal reasons for being dedicated to the cause, but you've known me a long time, Izzy. And what gets me out of bed in the morning.
Vocês têm essas tradições e disparates da SHIELD, e razões pessoais para se dedicarem à causa, mas já me conheces há muito, Izzy, e sabes o que me motiva.
All that nonsense about a silver dress.
- O quê? ! Aquelas baboseiras acerca do vestido cinzento.
What on earth would you want to bother him - with this nonsense for?
Porque irias aborrecê-lo com este absurdo?
Why don't we see if Increase regards this as nonsense?
Porque não descobrimos se o Increase acha isto um absurdo?
Like that nonsense with Marcus Gascoigne.
- Vou para casa. Não!
Now can we dispense with this nonsense, go outside and say a fond farewell?
Agora, podemos acabar com este disparate, ir lá para fora e fazer uma despedida afetuosa?
It's total nonsense.
É um perfeito absurdo.
That's paranoid nonsense. Is it? !
- Isso é um absurdo paranóico.
They felt they'd been let down by the Royal Air Force, by the French, about the Maginot Line being a nonsense.
Estavam dececionados com a Força Aérea Real, com os franceses, com o facto de a Linha Maginot ser um absurdo.
My guess is that we're probably two or three columns over. But how can you deal with ten years of nonsense and silence and secrecy?
Creio que temos cerca de duas ou três colunas a mais, mas como podemos lidar com dez anos de disparates, silêncio e segredos?
So I thought, "this is nonsense, this is not right"
Comecei a pensar que aquilo não fazia sentido.
Nonsense.
Que estupidez.
We've had more nonsense through the letter box.
Então acho que vou ficar por lá agora.
- Nonsense?
Absurdo?
People actually believe this nonsense?
As pessoas acreditam nestes disparates?