Nopd translate Portuguese
131 parallel translation
I'm Sergeant Rupert, NOPD.
Sargento Rupert, Polícia de Nova Orleans.
I'm Lieutenant Olsen, NOPD.
Tenente Olsen, Polícia.
NOPD officers are quitters, right?
Os agentes do Departamento Policial de N.O. são desistentes, certo?
The NOPD always calls for an unscheluded raid
A Polícia de New Orleans sempre liga antes de uma batida não agendada.
No wonder the NOPD's so short on resources.Y'all only got one brain.
Não me surpreende que a Polícia de New Orleans tem tão poucos recursos.
! NOPD!
Polícia de New Orleans!
- NOPD! Get down!
- Polícia de New Orleans!
I was with the Jefferson Parish Sheriff's Department when you were with NOPD.
Eu estava na esquadra quando você era da polícia de Nova Orleans.
Its the fucking NOPD bitch!
É a merda da policia, puto.
Joining me is Lieutenant Durgan with the NOPD.
Junto de mim está o tenente Durgan com o NOPD.
I'm not gonna comment at this time but I will tell you that NOPD is gonna do everything in its power
Neste momento não vou comentar mas vou dizer-lhe que NOPD vai fazer tudo no seu alcance...
Lieutenant Richards, NOPD.
Tenente Richards, NOPD.
But I can tell you NOPD is gonna do everything in its power to get to the bottom of it.
Mas posso dizer-lhe que o NOPD vai fazer tudo ao seu alcance para chegar ao fundo do mesmo.
A security tape uncovered by the NOPD clearly proves that Gerard did not kill Alan Marsh and, in fact, was trying to defend himself when Marsh attacked him on the walkway under the Broad Street overpass.
A filme de segurança descoberta pela NOPD mostra claramente que Gerard não matou o Alan Marsh e, na verdade, estava a tentar defender-se de Marsh quando o atacou na passarela sobre o viaduto da Rua Broad.
You got me with money paid what the NOPD introduced as evidence?
O dinheiro que me pagou Tinha marcadas como NOPD?
Detective Sanchez, NOPD Homicide.
Detetive Sanchez, Homicídios de Nova Orleães.
NOPD's street cams are weak.
As câmaras da Polícia são más.
Call FBI and NOPD for backup.
Peça reforço para o FBI e para Polícia.
Docs are checking. Local sheriff and NOPD units divided the city into different search quadrants.
O xerife e a polícia de Nova Orleans dividiram a cidade em quadrantes de busca.
FBI, NOPD, everybody's on board.
FBI, polícia local, estão todos incluídos.
Christopher, have NOPD do a canvass.
Christopher, deixa a polícia colocar o selo.
BOLO's out on the SUV that tried to run Natalie over, and NOPD is checking street cams.
Há um alerta para a SUV que tentou atropelar a Natalie e a polícia está a investigar as câmaras de trânsito.
NOPD's running down pest control and the gardener.
A polícia de Nova Orleans está à procura do controlador de pragas e do jardineiro.
NOPD came up empty at both Lanier's house and office.
A polícia não conseguiu nada na casa ou no escritório do Lanier.
NOPD's been processing the scene.
A polícia está a processar a cena.
NOPD showed Maria Garcia's photo around.
A polícia mostrou fotografias da Maria nas redondezas.
NOPD! Come towards me!
Polícia de New Orleans Venha na minha direcção!
NOPD tried to pull him over on a random traffic stop.
A NOPD tentou pará-lo numa barragem de trânsito aleatória.
NOPD is cross-checking robbery calls with the stolen loot to lock down a location.
A Polícia está a cruzar as chamadas do roubo com os itens roubados para fixar uma localização.
NOPD closed the case.
A polícia encerrou o caso.
What about Jacob Tarlow's NOPD case file.
E o arquivo do caso do Jacob Tarlow da polícia?
Christopher, get on the witnesses. Brody, interface with NOPD and get a sweep going.
Christopher, fala com as testemunhas, Brody, contacta a polícia local e pede uma busca.
NOPD got a 911 call to the house two days ago.
A polícia recebeu uma chamada a casa há dois dias.
NOPD said they spoke to a drunk tourist.
A polícia disse que falou com um turista bêbado.
That was NOPD.
Era a polícia.
So, if what Cyd was saying is true- - a heist on Mardi Gras, NOPD's stretched to the limit- - perfect time to steal something in plain sight.
Então, se o que o Cyd disse sobre o assalto for verdade no Carnaval, a polícia totalmente ocupada é o momento perfeito para roubar qualquer coisa em plena vista.
NOPD interviewed all the dancers on the scene.
A polícia interrogou as dançarinas presentes.
When I was NOPD, requests were always getting lost, records misplaced.
Quando era da polícia, os requerimentos perdiam-se sempre, - registos mal arquivados.
NOPD still couldn't make the case. Not enough hard evidence.
A polícia ainda assim não conseguiu fechar o caso por falta de provas.
See if NOPD missed anything.
Vejam se a polícia deixou passar alguma coisa.
NOPD has got its work to do, no doubt, but I promise... we're gonna do better by y'all moving forward.
A polícia tem muito trabalho a fazer, sem dúvida, mas prometo... vamos fazer melhor para que todos possam seguir em frente.
NOPD said it was gang related, but... their report noted cheap hair dye found in Lester's bathroom.
A polícia disse que foi um crime relacionado com bandos, mas... o relatório deles indicava tinta barata para cabelo encontrada no quarto de banho do Lester.
I'll call NOPD, put out a BOLO.
Vou ligar para a polícia. e lançar um alerta.
NOPD and DEA are checking the other clinics.
A polícia e o DEA estão a visitar as outras clínicas.
NOPD and DEA hit the other clinics being used as pill mills.
A polícia e o DEA foram às outras clínicas usadas como casas de drogas.
When's NOPD get here?
- Quando é que a polícia chega?
For all we know, Baitfish has someone inside the NOPD, has eyes on us right now.
Pelo que sabemos, o Baitfish tem alguém na polícia, tem os olhos sobre nós agora mesmo.
NOPD's on the way.
- A polícia está a caminho.
Haven't ID'd the girl, but NOPD's on it, gonna keep us apprised of where they are.
Ainda não identificamos a rapariga, mas a polícia está a ver isso e vai manter-nos informados.
NOPD confirms. Cassie's idiot boyfriend spent the last two nights in a drunk tank.
A Polícia de New Orleans confirmou que o namorado idiota da Cassie passou as últimas duas noites numa cela para bêbados.
You should've called NOPD.
Devias ter chamado a polícia.