Now let's get out of here translate Portuguese
190 parallel translation
Now let's get out of here before they have a chance to think it over.
Vamos embora antes que pensem melhor.
Let's get out of here. Now then Miss.
Deve ter saído com outro homem desta companhia.
Now get your things together and let's get out of here.
Agora junta as tuas coisas, e vamos embora daqui.
Let's get out of here now.
Vamos embora!
Now give that to me. Come on, let's get out of here.
Dá-ma e vamos sair daqui.
Let's get out of here - now.
Vamos embora daqui... agora.
Now that we've been introduced, let's get out of here.
Bem, agora que fomos apresentados, vamos sair daqui.
Now, let's get out of here and have a drink. It's Christmas.
Vamos sair daqui para fora e vamos tomar um copo.
Now, come on, quick. Let's get out of here!
Agora, vamos embora daqui depressa!
Now, let's get out of here.
Prontos? Vamos embora daquí.
I'll explain later, Princess, but now let's get out of here
Explico-lhe mais tarde, princesa, mas agora vamos sair rapidamente daqui.
Now, get your gear and let's get out of here.
Agora pegue nas suas coisas e vamos sair daqui.
Now let's get out of here Is there anything else you want me to do?
- Vamos embora daqui. - Queres que faça mais alguma coisa? Mais nada.
Let's get out of here. Now, speed!
Vamos!
Now let's get out of here.
Agora vamos sair daqui. - Não.
- Oh, get out of here. - Let's you and I dance now.
- Vamos dançar agora.
Okay, let's get out of here now.
Certo, vamos sair daqui agora.
Let's get out of here now!
Vamos embora daqui agora!
Let's get out of here, like, right now.
Vamos sair daqui!
Indy, now, let's get out of here.
Vamos embora daqui, Indy.
Nicky, let's get out of here, right now.
Nicky, vamos embora daqui já.
Now let's get out of here.
Agora, vamos embora.
Now let's get out of here before your friend comes home.
Vamos embora, antes que o teu amigo chegue.
Let's get out of here now.
Vamos embora.
Let's get out of here, now!
Vamos sair daqui, agora!
Now, let's get you out of here.
Vamos tirar-te daqui.
Let's get out of here now.
Entram, mas já não saem daqui.
Let's just get out of here now.
Vamos apenas sair daqui, agora.
Let's go. We gotta get out of here now!
Nós temos sair de aqui agora!
Now, just keep coming and let's get you the hell out of here.
Ora, venha que vamos tirá-lo daqui.
WE MUST DESTROY THE BODIES IN THE BOOT AT ALL COSTS. NOW LET'S GET OUT OF HERE!
Temos de nos livrar dos corpos a qualquer custo.
So let's get out of here... now!
Então vamos embora daqui... agora!
Now let's get the hell out of here!
Vamos pirar-nos daqui!
Now let's get out of here.
Agora, vamos sair daqui.
Now, let's get out of here.
Vamos embora daqui.
Now let's get out of here. - Nothin's changed.
Agora, vamos sair daqui.
Now, let's stop bickering and get out of here.
Vamos parar com a briga e sair daqui.
All right, now, let's concentrate on finishing the signal modulator so that we can get out of here.
Vamos concentrar-nos em acabar o modulador de sinal para podermos sair daqui.
Now, let's get you out of here
Agora, vamos a sair daqui.
Now, let's get you out of here
Agora, vamo-nos embora daqui.
Now let's get out of here.
Agora vamos sair daqui.
Now, let's get out of here.
Vamos sair daqui.
Okay. now let's buy that puppy and get the hell out of here.
Okay, vamos lá comprar isso e sair daqui para fora.
Let's get out of here, now!
Vamo-nos embora! .
- Let's get out of here right now. - He won't tell us where it is.
O dinheiro já está no carro ;
Let's get out of here! Now!
Vamos embora!
What? Let's get out of here right now.
Vamos sair daqui já.
Wake up and let's get the fuck out of here! Now!
Temos que sair daqui e já.
Now let's just get out of here.
Vamos só embora daqui.
- Let's get out of here now.
Digo que devíamos ir já embora!
Now let's quietly get out of here
Vamos sair daqui lentamente.