Now what do you want translate Portuguese
840 parallel translation
- Now what do you want?
- O que queres agora?
Of course I know you. Now what do you want to know about me?
O que queres saber sobre mim?
- Now what do you want?
O que é que queres, agora?
- Now that you've found me what do you want?
- Já que me encontrou...
Now that you have our city, what do you want with it?
Agora que tomaram a nossa cidade, que querem com ela?
What do you want now?
Que queres agora?
Well, what do you want now, Miss Stomach Pump?
O que quer agora, Miss Murro no Estômago?
Now, what do you want?
O que queres?
What do you want of me, Renaud, now that I have confided in you?
O que você quer de mim, Renaud, agora que confio em ti?
So I want you to go home now to your nice warm bed and let me deal with this town and what has happened over the last 30 years.
Por isso agora quero que vás para casa para a tua cama quente e deixa-me tratar desta cidade e do que aconteceu durante os últimos 30 anos.
All right, all right. Now what do I say to Norton? What about this job I want you for?
E agora, que vou dizer ao Norton acerca da posição?
What do you want now? - Remember that song we wrote together? - Yeah, what about it?
Bem, recebemos um telegrama do editor musical e... ele quer que gravemos a musica num disco para lhe enviar já.
Now, what do you want?
- O que quer?
Now you want to know what the first mate has to say?
Agora queres a opinião do imediato?
- Now, what do you want here?
- O que quer daqui?
What do you want to do now?
O que queres fazer agora?
Now, here's what I want you to do.
Quero que faças o seguinte.
Now, do you want to tell me what's going on in San Diego?
Quer me dizer o que está acontecendo em San Diego?
Now you want $ 5,000 of my money to go into business to pay your father back what he lost
Agora, quer $ 5.000 do meu dinheiro... para fazer negócio e dar ao teu pai o dinheiro perdido.
- Now, what do you want? - Two things.
- Duas coisas.
You've slept too long. What do you want now?
Deixaste-te dormir e agora metes-te à frente?
All right now, Mr. Adams, here's what I want you to do.
Tudo bem agora, Sr. Adams, eis o que eu quero que você faça.
Now, what do you want?
Mas o que é que quer?
And now you want to know what to do.
E agora quer saber o que fazer.
Now, if you want to settle for what I did to your boy, you're gonna have to shoot me. Or do it with your fists.
Se queres ajustar contas pelo que fiz ao teu filho, vais ter de me alvejar, ou de fazê-lo com os punhos.
Now, what more do you want?
Que mais precisa?
What do you want me to teach them now?
- O que vou eu ensinar-lhes agora?
Do what you want now,
Agora podes fazer o que quiseres.
I thought maybe after a hitch in the army, I could come back and do what you want me to, but now I know I can't.
Achei que voltando do exército, poderia fazer o que vocês querem.
Now, you tell them just exactly what you told me : That all they have to do is to ride into Quanah Parker's camp and tell him they want all the white prisoners his Comanches have captured in the last 15, 20 years.
Diga-lhes o que me disse a mim que só têm de entrar no acampamento de Quanah Parker e dizer-lhe que querem os prisioneiros brancos que os comanches dele capturaram nos últimos 15, 20 anos.
Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire and you want me to work for Army pay. Oh, no.
E o que precisa é de um civil que tire a batata quente das mãos do Exército e quer que trabalhe pelo salário militar.
- Now, what do you want?
- O que deseja?
Oh, what do you want now?
O que foi agora?
What do you want now? I admit that you are stronger.
Não quero reconhecimentos.
What do you want now, the blood of women and children?
O que quer agora? O sangue de mulheres e cri...
Now, this is what I want you to do, child.
Isso é o que quero que faça, criança.
Sweety, what do you want to do now?
Gostosinha, o que quer fazer mais?
Now, the both of you do what you want.
Vocês façam o que quiserem.
Now, Max, here's what I want you to do.
Max, eis o que quero que faça.
All right, Tisha, I have to go now, but here's what I want you to do- -
- Se acontecer alguma coisa, faça-me um sinal. - Certo, chefe.
What do you want now, Asterix?
O que é que tu queres, Astérix?
What do you want now?
O que você quer agora? Parece ter esquecido algo.
I want to know what you're going to do now.
Quero saber o que vão fazer agora.
I want you to tell me to shut and you force me to do what you want now.
- Não. Tens de me dizer para me calar e fazer o que tu queres fazer.
What do you want from me now?
- O que quer de mim?
Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out,"
Antes de me dizer, "O que quer" ou "Saia,"
Now, what do you want me to say to go with the pictures?
Que quer que diga, para ilustrar as imagens?
What do you want to do now?
O que vais fazer agora?
Now, what do you want?
Bom, o que é que querem?
- No, no, no, no. Now, once and for all, who are you and what do you want?
De uma vez por todas quem é você?
So now, if you boys want to talk business with me what you've got to do is get your offer way up there in the air, where it belongs.
Então agora, se querem falar de negócios comigo... O que tem de a fazer é aumentar essa proposta bem alto, onde deve estar.