English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Now you're

Now you're translate Portuguese

35,489 parallel translation
Carlos, you're not well now.
Carlos, agora não estás bem.
You're the hostage's only chance now.
És a única hipótese da refém.
You're safe now! You're safe!
Estás em segurança.
So now you're just gonna make me ride a desk.
Agora vais obrigar-me a ficar no escritório.
So now you're up to bat, come on.
Tens de ir tu. Vamos.
You're a liability now.
Agora és um risco.
You're probably gonna want to leave now,'cause in about 30 seconds, Kent here will appear to have a severe heart attack. Unless the paramedics can get here in record time, he'll die.
Deve querer sair agora porque, dentro de 30 minutos, o Kent vai aparentar estar a sofrer um ataque cardíaco e a não ser que os paramédicos cheguem em tempo recorde, ele vai morrer.
Now we're gonna do the thing where I ask you some basic health questions and you lie to me.
Agora fazemos aquilo em que te faço perguntas básicas e me mentes.
At least you're talking to me now.
Ao menos já falas comigo.
You know what we're dealing with now?
Sabem com que lidamos agora?
Okay, now you're boring me.
Agora estás a aborrecer-me.
Just tell me you're putting your daughter in a car right now.
Diz-me que estás a colocar a tua filha no carro agora.
And now you're gonna tell me none of this ever happened.
E agora vai dizer que nada disso aconteceu.
You're only now noticing he's not here, aren't you?
Só agora notou que ele não está aqui, não foi?
Okay, now I know why you're plying us with, uh, caffeine.
Já entendi porque é que estás a entupir-nos de cafeína.
But you're gonna have a lot of time to think now,'cause you're going to prison for a long time.
Vai ter muito tempo para pensar agora, pois vai ficar preso por muito tempo.
Well, you're in here, so it becomes my business now.
Estás aqui, por isso é um assunto meu. Achas que o Booth é o homem certo para isto?
Well, I'm glad you're seeing that now.
Estou contente por veres isso agora.
We're gonna have to ask you to come with us. This learning environment you got here is now a crime scene.
Precisamos que venha connosco, este ambiente de aprendizagem tornou-se a cena de um crime.
Okay, so Radik was your father. Now you're connected to a crime scene.
O Radik era o teu pai e agora está ligado à cena do crime.
And now you're here to "advise me" on my choice.
E agora estás aqui para "aconselhar-me" sobre as minhas escolhas.
You're the only one who can answer that question now.
És o único que pode responder a essa pergunta agora.
Now, I know what you're all thinking.
Eu sei o que estão todos a pensar.
Ugh, now you're just making me angry.
Agora já estás a enfurecer-me.
So now you're sending body parts.
Então agora você está enviando partes do corpo.
They almost broke your collarbone tonight and now you're telling me that...
Eles quase quebraram sua clavícula hoje à noite e agora você está me dizendo que...
Don't tell me you're gay now, too.
Não me digas que agora também és lésbica.
Suddenly, you decide this is a physical thing, and I'm caught by surprise, and now you're just gonna go pout and make this my fault?
De repente, decides que isto é uma cena física, sou apanhada desprevenida e agora amuas e a culpa é minha?
And now that I'm done doing the one thing that makes me feel, you're my next thing.
Agora que perdi a única coisa que me faz sentir, só te tenho a ti.
So now you're in a hurry.
Agora tens pressa.
They're coming up on Vinton and 20th now... - Check over that way, would you? - Will do.
- Procura daquele lado, pode ser?
Now, you're sure I can't help you carry those to your car, Mrs. VanKamp?
Não quer ajuda a levar isso até ao seu carro, Sra. Vankamp?
You, right now, you're here.
Agora tu, estás bem aqui.
Now is when you tell me why you're here.
Explica-me porque estás aqui.
You're in the pros now, kid.
Estás no meio dos profissionais agora, rapaz.
You're a real hero now.
És um verdadeiro herói agora.
Now, you're a good woman.
É uma boa mulher.
It's probably something you're not gonna want to talk about. I could really use your clarity right now.
É algo do qual provavelmente não vais querer falar, mas preciso muito da tua clareza.
You're going to die now, dog.
Vais morrer, cadela.
You broke up with meggy like five minutes ago, and now you're already buying jewelry for some other girl?
Você terminou com Meggy há 5 minutos e já está comprando joia para outra?
Now you're what? Dying for the truth?
E agora fazes o quê, morres pela verdade?
You're gonna want to get out of the way right now.
- Não te atravesses no meu caminho.
Sara, listen, I know you're upset, but I need you to come to the Whitney Heights police station, right now.
Sara, ouve, eu sei que estás chateada, mas eu preciso que venhas já à Esquadra de Whitney Heights.
You're family now.
Agora, fazes parte da nossa família.
Can't die on me now, Michael, you know, you're gonna tell me
Não podes morrer agora, Michael.
Now you're in hock to Abruzzi's son.
- E deves isso ao filho do Abruzzi.
You're confronting the trauma, and now you're getting on with it.
Está a enfrentar um trauma e está a superá-lo.
Now, if you weren't you... and you were just some other patient, I would say that you lack insight, but I know there's more you're keeping from me.
Bem, se não fosse você e fosse apenas um outro paciente, diria que lhe falta discernimento. Mas eu sei que há mais que me está a esconder.
So you're a drug dealer now?
Então és traficante agora?
Now you're going to have a much better chance if I don't go with you,'cause they're gonna make me for sure.
Mas vai ter uma chance bem melhor se eu não for contigo, porque eles vão acabar comigo com certeza.
Oh, you're eating meat now?
Estás a comer carne agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]