English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Nozzle

Nozzle translate Portuguese

130 parallel translation
That's a two-way carpet nozzle.
- Um bocal de duas vias para carpetes.
Mr. Valenti is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny" on the bicycle pump... but also does nail file on a high, flat table... and also plays the vacuum cleaner nozzle.
O Sr. Valenti é incomum pelo fato... não só de tocar "OH, Johnny" com uma bomba de ar... mas também por limar as unhas fazendo malabarismos... e também pode tocar com o apito de uma aspiradora... "É um grande dia para os irlandeses".
The nozzle of nutrition function.
A cânula de nutrição funciona.
Because if I was a doctor and I wanted to give the world an enema I'd stick the nozzle right here in Dallas, Texas.
Porque se eu fosse um médico e quizesse dar ao mundo um clister Eu enfiaria o bico aqui em Dallas, Texas.
That's the manual inflation nozzle.
É o pipo de insuflagem manual.
"but if you've got a blocked nozzle, we're your lads!"
"mas se tem um bocal obstruido, somos quem tem de chamar!"
"Dispenser 172 : chicken soup nozzle clogged."
Máquina de distribuição 172 : válvula da canja entupida.
Hey, baby, you're sucking on the wrong nozzle.
Ó fofa, estás a chupar no bocal errado.
Oh, and a Mel Gibson shower nozzle.
E um chuveiro do Mel Gibson.
It was like a brand-new nozzle.
Parecia uma tampa nova!
THEN PUT THE NOZZLE IN THE HOLE IN THE WALL. WE WILL PUMP SOME THROUGH.
E nós bombeamos por este buraco.
Einstein didn't spend the best years of his life picking poultry from a nozzle cleaner.
Einstein não passou os melhores anos a tirar restos de galinha de um filtro.
And this is a vector nozzle, which was developed just recently.
E isto é um bocal vectorial, que foi desenvolvido recentemente.
Finally, I let go of the nozzle, you know?
Por fim, larguei o bocal, entendes?
- Turn off the nozzle!
- Desliga a aspersor!
The nozzle at the end of the hose.
O aspersor que está na ponta da mangueira.
If we stand in front of the nozzle as the bubble's being created, I think the surface tension should hold our weight.
Estando diante do esguicho quando a bolha é criada... a tensão da superfície deve aguentar o nosso peso.
Step in front of the nozzle after the next ring.
Fiquem diante do esguicho depois do próximo anel.
You press the little white nozzle and you suck on it.
Chupamo-lo antes que saia do bico.
Do we really need this nozzle thing?
- Precisamos desse tubo?
For cryin'out loud, the nozzle's the most important part.
- Essa é boa. O tubo é a parte mais importante.
It's referred to as a nozzle... Uh, sir.
Chamamos do tubo, senhor.
The nozzle directs a river of hot gas that can reach the speed of sound when it hits the mouth of the nozzle!
O tubo direciona uma corrente de gás quente... que atinge a velocidade do som quando chega ao tubo!
When the rocket propellant burns, it produces a river of gas which flows through the convergent section of the nozzle.
Quando o propelente queima... produz uma corrente de gases que flui... pela seção convergente da tubeira.
If the river continues through the nozzle, or through the throat at less than sonic speed, that is to say, less than the speed of sound, it becomes compact in the...
Se a corrente continua passando pelo tubo.. e através da garganta, em velocidade menor que a sónica... isto é, menor que a velocidade do som... fica compactado na seção divergente... presa em turbilhão...
Nozzle coming in at 73 per cent.
Ponteiro chegando em 73 %
The crater should direct the explosive force of the bomb like a rocket nozzle.
A própria cratera deve ajudar a dirigir a força explosiva da bomba como se fosse um foguete.
- Let me see your nozzle.
- Deixa-me ver a mangueira.
We had nozzle failure.
Tivemos um problema na turbina.
An animal with five eyes and a long retractable nozzle.
Um animal com 5 olhos e um focinho longo e retrátil.
LET ME GET THE SHOWER NOZZLE. "
Deixa-me ir buscar o bocal do chuveiro. "
So I can show you where the on / off nozzle is.
Para lhe mostrar onde se liga e desliga.
It's solid, sturdy, reliable... with an adjustable gas nozzle that performs well and certainly impressed me.
É sólido, robusto, fiável... Com um bico de gás ajustável que tem um excelente desempenho e que me deixou impressionada.
He takes three showers every day with this star-shaped nozzle.
Ele toma três banhos por dia com esta torneira em forma de estrela.
This is the nozzle.
Esta é a torneira.
Got a vacuum nozzle.
Trouxe uma boca de aspirador.
Did we ever turn off that shower nozzle?
Chegámos a fechar o chuveiro?
Maybe I should've used a bigger nozzle.
Talvez devesse ter usado um bico maior.
There's a temperature nozzle right by the sink.
Há um termómetro ao lado do lavatório.
And the pressure created by the nozzle hid the actual amount of water flowing through their hoses.
E a pressão criada pelo bocal escondeu o verdadeiro caudal de água que abastecia as suas mangueiras.
- Cool your jets. And if you can't cool them, point the nozzle away from me.
E, se não consegues arrefecê-los, aponta o bocal para o outro lado.
I know they may not attach the hose to the nozzle but they were doing eradication work.
Sei que talvez não sejam eles que pegam no pulverizador, mas trabalhavam na erradicação?
Aw, no, this is some sort of high-pressure nozzle, right?
Ah, não, este é um tipo de bocal de alta pressão, ok?
The nozzle reduces liquid in stages, which is how they can get the particles down to such a small size.
O bocal reduz o líquido em estágios, o que faz as partículas ficarem de um tamanho muito pequeno.
"Aim nozzle at base of fire."
"Apontar à base do fogo."
Put the nozzle back.
Põe a mangueira no sitio.
Here, grab the nozzle.
Tome! Agarre na mangueira!
This is a de Laval nozzle.
Este é um bocal Delaval.
"Nozzle."
Bocal.
Give the nozzle a turn.
- Esse é o gerador.
You didn't take out the nozzle?
Não tirou a mangueira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]