Nsa translate Portuguese
1,996 parallel translation
this. It's a front for an NSA listening post.
É uma fachada para o posto de escuta da NSA.
NSA picked up a Chinese embassy cable to Beijing.
A NSA apanhou uma chamada daqui para Pequim.
Last month he thought the mailman was an NSA spy.
No mês passado ele pensou que o carteiro era um espião.
So, prophylactically, we got the NSA to monitor all comint into and out of the committee.
Então, de maneira profilática, pedimos que a NSA monitorasse tudo o que entrava e saía da comissão.
- Which is why I ran it through a NSA data mining search engine.
- Foi por isso que, os analisei através de um motor de busca de dados da NSA.
Call the NSA and see if they heard any chatter about an attack, okay?
Liguem para a NSA. Validem se eles ouviram rumores sobre um possível ataque, ok?
Shredded communications from private contractors, working with the DOJ, NSA, CIA, FBI, all the initials.
Comunicações destruídas de fornecedores privados que trabalham com o DOJ, a NSA, CIA, FBI, todas as iniciais.
Agent in charge Galarza, NSA Special Projects.
- Agente encarregado Galarza. Projectos especiais da NSA.
Murdering that NSA troll got the FBI talking to the FSB.
Ao matar o "troll" da NSA e a fazer o FBI falar com a FSB.
The hack in DC, the NSA agent- - it wasn't me.
A invasão em Washington, o agente da NSA... - Não fui eu.
Or disgruntled military or NSA type.
Um militar ou um analista furioso.
I know it's inadmissible, but if you sent that NSA tape to your bosses...
Sei que é inadmissível, mas se mandares a fita da NSA para os teus chefes...
I sent Chandler the NSA recording.
Mandei para a Chandler a gravação da NSA.
Among the four of us, we've got the NSA, we've got the times, we've got justice, we've even got the white house.
A NSA, a imprensa, a justiça e a Casa Branca estão do nosso lado. O mundo não pode ignorar isso.
David's N.S.A. girl.
- A mulher da NSA. O que há?
A reporter and an N.S.A. worker go missing.
Uma repórter e uma funcionária da NSA desapareceram.
Bishop... NSA?
Bishop.
NSA Senior Intelligence Analyst Sofia Martinez.
Analista Sénior da NSA, Sofia Martinez.
I'm on the trace.
Outra jurisdição da NSA.
That the NSA could control, targeting individuals at whim?
Que a NSA pudesse controlar ao visar indivíduos por capricho?
At NSA, we park off-site, like, half a mile away.
Na NSA, estacionamos na rua, tipo a um km de distância.
There's a second team at NSA helping the FBI run a high-frequency trace on any unexplained radio signals.
Há uma segunda equipa da NSA a ajudar o FBI a marcar qualquer sinal estranho de alta-frequência.
I'm cross-referencing Walczak's known associates with decryption experts on the NSA watch list. - But it's taking some time.
Estou a cruzar os cúmplices do Walczak com especialistas em descodificação que constam da lista da NSA, mas demora algum tempo.
NSA watchlist, TSA no-fly.
Está na lista da AGS e tem exclusão aérea.
People love to decry Big Brother, the NSA the government listening in on their most private lives.
As pessoas adoram depreciar o Big Brother, a NSA, o facto de o governo saber da sua vida privada.
It only took them a few hours to find those numbers you'd hid. I sent the originals to the NSA.
Mandei os originais para a NSA.
I would be remiss if I delved into our previous dealings, but suffice it to say that yours is one of several NSA fronts that I have identified in the last 18 months.
Seria negligente aprofundar-me sobre as nossas relações anteriores, mas basta dizer que a sua é uma das muitas frentes da NSA que identifiquei nos últimos 18 meses.
If we can tie the bomb to a particular Pardillo construction site, then we can shift our focus to the NSA strand of the investigation.
Se ligarmos a bomba a um determinado estaleiro de obras Pardillo, então podemos mudar o nosso foco para a vertente NSA da investigação.
So you're saying the NSA has a mole?
Então está a dizer que a NSA tem alguem infiltrado?
So you would have me believe that the NSA makes a habit of conducting electronic surveillance of questionable legality for any local authority who requests it?
Está a dizer-me que é habitual na NSA realizar vigilância eletrônica de legalidade questionável para qualquer autoridade local que a solicite?
These accusations are not my own. They come from the NSA.
Estas acusações não são minhas, são da NSA.
Now, I cannot currently explain why he may have wanted them found... but it's a startling coincidence
Na verdade, não tenho como explicar porque ele queria que fosse encontrado. Mas é uma enorme coincidência que a NSA tenha decidido dar-nos o nome dele.
The NSA tapped the German chancellor's private cell phone.
A NSA colocou sob escuta o telemóvel particular da Chanceler alemã.
I'm sure they had their good reasons for it, but I'm also sure you can't find anyone outside the NSA who thinks it's a good policy.
Tenho a certeza que tiveram as suas razões para o fazer, mas, mas também tenho a certeza que não conseguirás encontrar ninguém fora da NSA, que pense que isso é uma boa política.
Hell, even the NSA let 60 Minutes in their front door.
Que diabo, até a NSA deixou o programa "60 Minutos" entrar pela sua porta da frente.
FBI, CIA, NSA- - they... they'd all refer you to me.
FBI, CIA, NSA, eles enviaram-me para falar consigo.
Just how long has NSA had you on him?
Há quanto tempo é que a NSA te deixou responsável disso?
The details to that NSA assignment are compartmented.
Os detalhes da atribuição da NSA são compartimentadas.
You know I can't divulge any specific NSA operational details with you, right?
- Sabe que não posso divulgar detalhes específicos das operações da NSA consigo.
When Bishop first started at NSA, she was a deployed analyst assigned to the Middle East.
Quando a Bishop começou na NSA ela era analista implantada, designada para o Médio Oriente.
Why? NSA felt it was in her best interest.
A NSA achou que era melhor para ela.
NSA dropped this off for you.
A NSA deixou isto para ti.
You withheld that from the NSA.
Omitiste isso à NSA.
I have unfinished business with NSA analyst
Tenho negócios inacabados com a analista da NSA,
I need NSA's recorded phone calls between Parsa and his sister.
Preciso das ligações gravadas pela NSA entre o Parsa e a irmã dele.
The NSA tapes every single phone call, e-mail and text on our people like Snowden or Assange.
A NSA escuta cada chamada, e-mail e SMS de pessoas como o Snowden ou o Assange.
Missing the NSN.
Está a faltar o da NSA.
Maxwell's the corporate cover for an NSA lab.
Maxwell é uma fachada para um laboratório da NSA.
Strauss is being held at an NSA terrorist unit downtown.
O Strauss está preso numa unidade de terroristas da NSA, no centro da cidade.
I got the NSA part,'cause we're in the NSA. Yeah, look at that.
Olha só para isto.
NSA jurisdiction is foreign.
Código dos EUA.