English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Nymphomaniac

Nymphomaniac translate Portuguese

72 parallel translation
Usually not, but since he states that the hero is impotent, his brother is homosexual, and his sister-in-law is a nymphomaniac, shouldn't he give physical details about the heroine? No.
Não teria importância se o conflito fosse unicamente sentimental, mas visto que o autor nos diz que o herói é impotente, que o irmão dele é homossexual e que a irmã é ninfomaníaca, acho que tem de ser mais preciso quanto à heroína, é lógico, não?
You think I'm a nymphomaniac?
Querido, eu sou uma ninfomaníaca?
Stephanie is no nymphomaniac.
A Stephanie não é ninfomaníaca.
I'm a nymphomaniac.
Sou uma ninfomaníaca.
She's a nymphomaniac alright.
Ela é uma ninfomaníaca.
She's a nymphomaniac.
É uma ninfomaníaca.
- Even a nymphomaniac has standards.
- Até um ninfomaníaco tem exigências.
- What virgin, she's a nymphomaniac.
- Que virgem? Ela é ninfomaníaca.
Nymphomaniac?
Ninfomaníaca?
I'm not a nymphomaniac.
Não sou uma ninfomaníaca.
I'm sorry. She's the nymphomaniac.
Lamento, ela é que é a ninfomaníaca.
Lord, it's my dope-fiend thief of a son and his crazy little nymphomaniac wife.
Meu Deus, o ladrão do meu filho drogado e a louca da mulher ninfomaníaca.
Miss International Wet T-shirt champion, nymphomaniac secretary?
Campeã internacional de concursos de T-shirt molhada, e ninfomaníaca, secretária?
In dramatic testimony, Yvonne Biasi was depicted as a gold-digging nymphomaniac.
Num testemunho dramático, Ivonne Biasi foi representada como a ninfomaníaca exploradora.
The nymphomaniac. Don't turn around.
Disfarce.
Wanda, the nymphomaniac.
A Vanda, não a conhece?
Near the red roses is a nymphomaniac ready to- -
Perto das rosas, tem uma ninfomaníaca, pronta para...
She was a nymphomaniac.
Era uma ninfomaníaca.
Hey, I'm not a nymphomaniac.
Não sou uma ninfomaníaca.
All I need is a nymphomaniac!
Era só o que me faltava esta noite, uma ninfomaníaca!
-... used to masturbate....... nymphomaniac Siamese twins who cheat with each other's husbands. But first, it's official!
... que se masturba gémeas siamesas ninfomaníacas que andam metidas com o marido de cada uma.
Nymphomaniac.
Ninfomaníaca.
The hair, I admit, is unfashionably frizzy, but she's bright as a button and kisses like a nymphomaniac on death row.
O cabelo é esquisito, mas é sabida e... beija como ninfomaníaca condenada à morte.
The tumor turned my mama into a nymphomaniac.
O tumor transformou a minha mama em uma ninfomaníaca.
She wasn't no nymphomaniac.
Ela não era ninfomaníaca.
I was raving like a nymphomaniac in a cage.
Impacientava-me como uma ninfomaníaca enjaulada.
Let me guess, I'm a closet nymphomaniac.
Sou uma ninfomaníaca escondida.
The nymphomaniac, as it was known in denmark.
A conheceu na Dinamarca como A Ninfômana.
One nymphomaniac in the family's bad enough, but two?
Uma ninfomaníaca na família já é mau, mas duas? !
No, I'm not a nymphomaniac, don't get that idea!
Não, eu não sou um ninfomaníaco, não adquira aquela idéia!
A blind nymphomaniac heiress who lives above a pub.
Uma herdeira ninfomaníaca cega que vive por cima de um pub!
My name is Howie, and I am a recovering nymphomaniac.
O meu nome é Howie, e sou um ninfomaníaco em tratamento.
And my nymphomaniac daughter has discovered cookery.
E a minha ninfomaníaca filha, descobriu a cozinha.
And that's what she was - hysterical. And a nymphomaniac, too.
Era isso que ela era, histérica e ninfomaníaca.
Marta was a nymphomaniac.
A Marta era ninfomaníaca.
Who knows. You might meet some rock roll nymphomaniac!
Quem sabe encontras uma "rockeira" ninfomaníaca?
There's this guy, he's at a nymphomaniac convention. And he is psyched,'cause all these women are smoking hot, perfect 10s, except for this one chick, who looks a lot like...
Está um tipo numa convenção de ninfomaníacas e está passado pois as mulheres são todas boazonas excepto uma miúda muito parecida com a...
Do not know if you are 40 or 25, Or if is a nymphomaniac or a virgin.
Não sabemos se tem 40 ou 25, Ou se é uma ninfomaníaca ou uma virgem.
She's a homeless, psychotic nymphomaniac.
Ela é uma andarilha psicopata ninfomaníaca.
According to this, you are also a nymphomaniac.
De acordo com isto, também eras uma ninfomaníaca.
Then... he / she played me to die beside a supermodelo nymphomaniac, semi-nude.
Então... só me resta morrer ao lado de uma super modelo... ninfomaníaca seminua.
DIARY OF A NYMPHOMANIAC
DIÁRIO PROÍBIDO
That's just what we need, another cylon nymphomaniac.
É mesmo disso que nós precisamos, de mais uma Cylon ninfomaníaca.
A nymphomaniac?
Uma ninfomaníaca?
Well, um, we're dealing with a real-life nymphomaniac on the ward.
Bem... estamos a lidar com uma ninfomaníaca da vida real na Unidade.
The fact that i filly ditched my clone or that julian thinks that i am a teenage nymphomaniac?
O facto de que finalmente me livrei do meu clone ou do Julian achar que sou uma adolescente ninfomaníaca?
We're seeing great results from that nymphomaniac tent that we put on Jamison's desk last week.
Estamos a obter bons resultados com a ninfomaniaca que pusemos na secretária do Jamison, na semana passada.
Give me an AK-47, a good guard dog, and a nymphomaniac who owns a liquor store.
Dêem-me uma AK-47, um cão de guarda e uma ninfomaníaca que tenha uma loja de bebidas.
Poor Pujol married a bourgeois nymphomaniac.
O pobre do Pujol acabou casado com uma burguesa ninfomaníaca.
What nymphomaniac?
Mas que ninfomaníaca?
But I got to tell you, Peggy touched my life- - the nymphomaniac Peggy... with all due respect. I am so sorry.
Lamento muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]