Object translate Portuguese
4,259 parallel translation
Are you reading any output from the object?
Está a captar algo vindo do objecto?
The last burn was spot-on to give us a 50-click hold from object, but radar range still decreasing.
A última combustão era suposto deixar-nos a 50 quilómetros do objecto, mas a distância continua a diminuir.
We're accelerating toward the object.
Estamos a acelerar em direcção ao objecto.
Increased acceleration toward the object.
Aumento da aceleração.
- It can levitate any object up to a ton.
Pode levitar qualquer objecto até uma tonelada.
Karla, who had last bath husband and baby... wandered heartbroken through the jungle... when she came across a strange object... which had fallen from the sky the night before.
Karla, que perdeu o companheiro e o filho... andava desolada pela selva... quando deparou com um objecto estranho... que tinha caído do céu na noite anterior.
Seventy million years ago... this planet was struck by an extraterrestrial object.
Há 70 milhões de anos... este planeta foi atingido por um objecto extraterrestre.
Your honor, I object to the defense's tactic of interruption, and I ask the court's indulgence that I may close out this line of questioning.
Meritíssima, oponho-me à táctica da Defesa de interrupção e peço a indulgência do tribunal para concluir esta linha de interrogatório.
You can't object to being on the front pages and then... Complain when i protect you from looking like Cassanova.
Não podes queixar-te de aparecer nas primeiras páginas e depois queixares-te quando te protejo de seres visto como um Casanova.
Oh, money's no object.
O dinheiro não é nenhum problema.
It's so telling that you would object to sage, the cleaning agent provided by Mother Earth.
É revelador opores-te à salva, o agente de limpeza fornecido pela Mãe Terra.
I don't remember that object.
Não me lembro desse objecto.
It's not the object in itself that arouses my curiosity, but it's contradiction.
Não é o objecto em si que desperta a minha curiosidade, mas a sua contradição.
That the object plainly hadn't been there for very long. Probably got rusted in some other place. Or someone turned the thing upside down.
Que o objecto não estava lá há muito tempo, e deve ter ficado ferrugento noutro sítio, ou alguém o virou ao contrário.
The victim was hit by a hard object at three spots.
A vítima foi atingida em três sítios por um algo duro.
Hard object?
- Algo duro?
I knowed what it like to be the object of Massa's predilections and peculiarities.
Eu sei o que é ser um objecto às mãos deles das suas predileções e peculiaridades.
You talk about him like he was some sort of object, some thing.
Fala dele como se fosse um objecto.
A portable object to do things in.
Um objecto portátil onde se metem coisas dentro.
He thought he had made you to throw away this object.
Ele pensou que a obrigara a deitar fora isto, mas não.
- ( object dragging ) - It creaks like that?
Barulhos como aquele?
And I saw an object that blew my mind.
E vi um objecto que me deixou espantado.
Was he ever holding some kind of a special object?
Ele mantinha algum objecto especial nas mãos?
Holding an object?
Se segurava um objecto?
- I object! Were you not at the Barking Dog that evening, buying drinks for the establishment's entire clientele?
- Não fostes visto nessa noite no Cão Que Ladra a pagar rodadas de bebidas a todos os clientes?
An object looking for a place to hide couldn't have chosen a better home.
Não existe sítio melhor para esconder um objeto.
The latest object of his affections holes up here.
O último objecto de desejo ficava aqui.
I miss him with every bite of food and every familiar object I hold.
Sinto a falta dele, em cada bocado de comida em cada objecto familiar que guardo.
What is your object to be in town so late when you got so far to travel?
O que o reteve até tarde na cidade quando tem muito que viajar?
Subject man, verb fucks, object woman.
'Homem'é o sujeito,'foder'é o verbo e'mulher'é o objecto.
Woman subject, man object.
'Mulher'é o sujeito e'homem'é o objecto.
Hoping that Management will assign someone else to serve as the object of your affection.
Na esperança que o Director designe outra pessoa que sirva de objecto dos teus afectos.
No one could object to a good beer.
Ninguém se opõe a uma boa cerveja.
An object of surveillance?
Um objecto de vigilância?
Morning is an unknown object to me.
A manhã é um objecto desconhecido para mim.
The large outcrop of bedrock, the object at the center of Jerusalem's sacred stories.
O grande alicerce, o objeto no centro das histórias sagradas de Jerusalém.
So... The purpose of today's experiment is to prove that the object behind me, the Lasser Glass, is home to an observable, predictable supernatural force.
O objectivo é provar que existe um espectro que aparece no espelho uma força sobrenatural.
so we'll just say this object is responsible for at least 45 deaths in the four centuries of its recorded existence...
Mas ela é responsável por 45 mortes, ao longo de 4 séculos.
I'm a phobic object for you.
Sou um objecto de fobia para ti.
He's a perv, and she's an object, like every woman in 18-whatever.
Ele é um tarado e ela é apenas um objeto, como todas as mulheres no século sei lá o quê.
An object.
Um objeto.
It demonstrates an infant's ability to understand object permanence.
Demonstra a capacidade de uma criança de entender a permanência dos objectos.
Would Francis object?
Achas que o Francis vai objetar?
But if both could be achieved, you wouldn't object.
Mas se ambos puderem ser, alcançados, não te opões.
The latest object of his affections holes up here.
O mais recente objecto do seu afecto... está aqui.
Oh, does anyone object if I bring a newcomer to the meeting?
Alguém se opõe se eu trouxer um novato à reunião?
Yeah, I wouldn't exactly classify a bowling trophy as an object of value.
Sim, não classificaria, exactamente, um troféu de "bowling"
Yes. Mixed with steel... epoxy resin to create multiple layers of a 3-dimensional object.
Misturados com resina epóxi para criar as múltiplas camadas de um objecto tridimensional.
Little by little... each layer... is fused together... by a laser heat source... until the object is made... whole.
Pouco a pouco, cada camada é unida às outras por um laser, até que o objecto é terminado.
Or new Las Cruces, where miners'wages have been cut, and Echelon enforcers are sent in if they object.
Ou a nova Las Cruces, onde os salários dos mineiros foram cortados, e os agentes da Echelon são enviados caso aqueles se oponham.
Surely only a traitor would object.
Só um traidor se oporia.