Obsess translate Portuguese
196 parallel translation
And when he recognized the man who had trailed him since the underground camp, he understood there was no way to escape Time, and that this moment he had been granted to watch as a child, which had never ceased to obsess him,
E quando reconheceu o homem que o tinha seguido desde o acampamento subterrâneo compreendeu que não existia forma alguma de iludir o Tempo e que esse momento que lhe tinha sido concedido observar enquanto criança... e que sempre o assombrou...
And why do you obsess over it?
E porque estão tão obsecados com ela?
Obsess much?
Estaremos obcecados?
Yeah. And then Xander can find someone else who's not me to obsess about.
E depois o Xander pode procurar outra pessoa, que não eu, para ficar obcecado.
You know, you can worry about me a little if you want, but don't, like, obsess about me or anything.
Podes preocupar-te só um bocadinho, se quiseres, mas não vivas obcecada com isso.
I don't obsess.
Eu não fico obcecada.
For example, I no longer obsess over the fact that a single pea could kill me. Ha.
Por exemplo, eu já não sou mais obcecada com o facto que uma única ervilha me podia matar.
... obsess with the destruction of the Taelons and so we are leaving... in order to deflect the danger away from earth.
Obcecados com a destruição dos Taelons Portanto estamos de partida... Para desviar o perigo da Terra.
Your shindig's not high on my list of things to obsess about.
O teu jantar de Natal não está no topo das minhas preocupações.
Not all women sit around and obsess about men.
Nem todas as mulheres vivem obcecadas com os homens.
But I don't think that I obsess.
Mas não entro em obsessão.
You are Miss Obsess.
És a Miss Obsessão.
I didn't obsess about Aidan.
Não entrei em obsessão com o Aidan.
Maybe we only obsess over relationships that feel unfinished.
Talvez entremos em obsessão com relações que parecem inacabadas.
So we obsess on these silly little things.
Então, tornamo-nos obcecados por pequenas coisas.
You obsess over control and power... and you have bad, even abusive relationships with men.
És obcecada pelo controlo e pelo poder. e tens tido relacionamentos maus, até mesmo abusivos, com os homens.
Then we obsess about the casual call.
Depois ficas obcecada pelo telefonema casual.
Obsess?
Obcecada?
I get it, you know. Been a part of the Buffy obsess...
Mas entendo, faz parte da obsessão Buffy.
Go back to Carla. Don't obsess about why she's with you. Just tell her we went to a ballgame and we borrowed each other's sweaters.
Volta para a Carla e não penses porque é que ela está contigo, diz-lhe que fomos ver um jogo e que trocamos camisolas.
Because I'm not gonna obsess about this.
Não vou ficar obsessivo em relação a isto.
- Can I obsess for another minute?
- Posso falar mais um minuto?
Because I have nothing else to obsess about.
E porque não tenho mais nada em que pensar.
That's what schizophrenics do. Obsess.
É o que os esquizofrénicos são : obsessivos.
Don't you guys have anything better to do than obsess about looking perfect in some photo?
Não têm nada melhor para fazer do que andarem obcecados em ficarem perfeitos numas fotografias?
I used to obsess over Mike's old girlfriends.
Eu costumava ser obsessiva com as ex-namoradas do Mike.
We obsess... over relics. Indulgences. Pilgrimages to holy places.
Nós ficamos obcecados com relíquias, indulgências, peregrinações a locais sagrados.
Don't obsess.
Não fiques obcecada.
So, you can either obsess and go crazy... or you do what I did, which is, uh, denial.
Pode ficar obsecada ou enlouquecer... ou fazer o que eu fiz : negá-lo.
However, must not obsess or fantasize.
Contudo isso, não devia me obcecar ou deixar satisfeita
All right, obsess about it.
Então, finge que estás obcecado.
It's the unsolved problems of mathematics that make it a living subject, which obsess each new generation of mathematicians.
São os problemas que estão por resolver que tornam a Matemática num tema vivo, e que fascinam cada nova geração de matemáticos.
Wow, obsess much about the Avatars?
Uau. Grande obsessão com os Avatares.
- Okay, obsess about this instead.
- OK, obceca-te antes com isto.
Well, then forget about it and find something else to obsess about.
- Você sabe, isso. - Chama-se amamentação.
Watching you obsess over Sherri really helped me understand my obsession for you.
Ver-te obcecado pela Sherri ajudou-me a perceber a minha obsessão por ti.
It's nice to obsess on something beautiful, for a change.
É bom criar obsessão por algo lindo, de vez em quando.
So don't obsess on all that stuff I said.
Portanto não penses em tudo o que eu disse.
I don't know why but that question started to obsess me.
Não sei porquê, este pedidorecorrente do meu avô começava a obcecar-me.
I want you to stop using her as an excuse to obsess over me.
Quero que deixees de usá-la...
You can obsess over these as much as you like on your own time.
Pode ter as obsessões que quiser, mas no seu tempo livre.
Zach was starting to obsess with Julie.
Mas o Zach estava a começar a ficar obcecado pela Julie.
I obsess. - So stop.
- Portanto, pára.
You let me obsess and bitch and moan and complain.
Deixaste-me ficar obcecado, chatear, queixar-me e lamentar-me.
If he can't be here obsessing, he wants stuff to obsess with at home.
Se ele não pode estar aqui obcecado, quer coisas que o ocupem em casa.
- "Little test"? -... when you had too much time on your hands, you'd sit around here and obsess about it and drive yourself crazy.
-... como tens muito tempo livre... ficarias aqui obcecada com isso e ficarias louca.
- Because it's pointless, and you can obsess about it for the rest of your life, and you'll never really know
Porque é escusado, e não podes ficar obcecado com isso... para o resto da tua vida, e nunca vais realmente saber.
I don't think twice about people holding him, yet I obsess about things like broken arms, broken legs, choking, kidnapping, drowning, bad babysitters, pretty babysitters.
Não penso duas vezes quanto a tocarem no Jack, no entanto, sou obcecada com coisas como braços partidos, pernas partidas, asfixiação, rapto, afogamentos, más babysitters, babysitters bonitas.
Otherwise I'd just obsess about it 24 hours a day.
De outra forma, andaria obcecada com isso 24 horas por dia.
I gotta stay focused... and if I look at that picture, all I'm gonna do is obsess. So, you know what?
Se vir a foto, só vou pensar nisso.
What man in his thirties, do you know that cares about baseballs and comics an d all that other adolescent shit that you obsess over!
Que homem trintão conheces... que se interessa por bolas de basebol e cromos e outras merdas de adolescentes com que estás obcecado!