Offline translate Portuguese
529 parallel translation
Another free program offline.
Outro programa grátis offline.
Take him offline because he had a dream?
Quer pará-lo só porque ele teve um sonho? Está a brincar?
I've got to offline, I can't keep up my red-hot pace all the time,
Fico em offline, não consigo andar apressado todo o tempo.
"offline for 36 hours and replace head." Boy! What a night!
"ficar off-line durante 36 horas e substituir cabeça." Que noite!
She's keeping Robocop offline.
- Ela mantém o Robocop fora.
Lt. Commander, why are allCom Channels to Earth offline
Tenente-Comandante, porque estão os canais de comunicação com a Terra desligados?
We're going to drop offline and debrief this one on our own.
Vamos desligar e reunir-nos sobre este sozinhos.
- The capsule is offline.
- A cápsula desviou-se. - Que fazes?
- What are you doing? I repeat, the capsule is offline.
Repito, a cápsula desviou-se.
This is Houston. The capsule is offline.
A cápsula desviou-se.
- The factory in Mexico is offline. - Offline?
A fábrica do México interrompeu a produção.
Sites have already been taken offline. I have nothing to do with that anymore.
Já saí desse tipo de coisa, não tenho mais nada a ver com isso.
Go offline?
Ficar desligado?
There is no offline.
Não há desligado.
The emergency systems are offline.
O sistema de emergência está off-line.
The pressurisation systems, they're offline.
Os sistemas de pressurisazão, eles são offline.
The ascenders are offline.
O ascenders estão desligados.
- They're offline!
- Eles estão offline!
Get those manoeuvring thrusters offline then get out of the contaminated area.
Deixe esses impulsores offline então saiam da área contaminada.
One of the EPS relays just went offline.
Um dos relés EPS está desligado.
[Echoing] Turbolifts are offline, so we've been using the Jeffries tubes.
Os elevadores estão desligados, então estamos usando os tubos Jeffries.
Do you want me to reroute power or take the warp core offline?
Redireciono a força ou pego o núcleo de Warp desligado?
If Ikon goes offline it will assume that there has been a catastrophe and will initiate launch on its own.
Se o Ikon ficar sem controlo, assumirá que houve uma catástrofe e iniciará o lancamento dos mísseis.
- Main power unit offline.
- Unidade principal de energia desligada.
Besides, the backward thrust engines are offline.
Além do que, as máquinas da ré estão offline.
Reactors offline.
Reactores desligados.
Reactors are still offline.
Os reactores continuam desligados.
Port stations 3 and 6 are offline.
As dianteiras 3 e 6 desligadas.
- The main... - thrusters are offline.
- Os propulsores não funcionam.
PDL's are offline.
O PDL não funciona.
PDL's are offline!
PDL estão off-line!
it's got an error - an offline error 324. So i'm going to have to take the paper out.
Está a dar erro, um erro de "off-line" 324 tira-se o papel...
it's got an offline 243 error. no... - i don't really know what that is.
Está a dar erro 243 e não faço ideia do que seja.
She must've taken our controls offline.
Ela deve ter desconectado nossos controles
The field emitters are offline but I can generate a feedback loop.
Os emissores positrónicos estão desviados, mas posso compensar isso gerando uma interferência.
Sara needs some text support.. So I..
A Sara precisava de apoio técnico na criação do seu leitor offline, por isso eu...
Auto-destruct is offline.
Autodestruição não disponível.
Now take the heating system off-line.
Agora, coloque o sistema de aquecimento offline.
When the system is off-line, essential services go down, including fire protection.
Com o sistema offline, são desactivados serviços essenciais, incluindo a protecção contra incêndios.
- I thought the com was offline.
Pensei que a comunicação estava inop. E está.
He's gone offline, sir.
- Está sem rede, Sr.
You went offline.
Ficaste sem rede.
You went offline.
Fora de contacto.
Those systems went offline after the crash.
Esses sistemas foram desligados após a queda.
The cameras in Isolation Room One are offline, and I can't get them back.
As câmaras da sala de isolamento estão desligadas. - Não consigo recuperá-las.
- Sublight engines are offline.
- Os motores de subluz estao desligados.
He can beam us straight there, but we still need you to get those shields offline.
Ele pode aceder ao dispositivo de transporte e tirar-nos daqui, mas nós ainda temos de baixar os escudos.
We're working on another way to get the shields offline.
O O'Neill e o Teal'c estao fora da cela. Estao a tentar descobrir outra maneira de baixar os escudos.
Controls are offline.
Os controlos desligados.
Hyperdrive is offline.
A hyperdrive esta desligada.
All systems offline.
Todos os sistemas avariados.