English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / Olmstead

Olmstead translate Portuguese

71 parallel translation
This here's my mechanic, Francis Lee OImstead.
Esta é a minha mecânica, a francis Lee Olmstead.
There's a party at Miss Olmstead's after we close the play.
- Há uma festa depois da peça.
- Yah. - Margie Olmstead?
Margie Olmstead?
I thought " Jeez, is that Margie Olmstead?
E pensei " aquela é a Margie Olmstead?
Central Park was a sheep meadow before Olmstead and Calvert Vaux transformed it into...
As ovelhas pastavam em Central Park antes de Olmstead e Calvet Vaux o terem transformado...
Mr. Olmstead called regarding lunch and you've got the zoning hearing at 4.
Olmstead telefonou devido a um almoço e tem uma audiência de planeamento às quatro horas.
At the Frederick Law Olmstead exhibit at the Smithsonian.
Na exposição do Frederick Law Olmstead, no Smithsonian.
Olmstead and Desai are doing everything they can...
Olmstead e Desai Fazem tudo ao seu alcance.
We have a team of writers led by Paul Scheuring and Matt Olmstead, who are just extraordinarily sharp and creative.
Temos uma equipa de escritores liderados pelo Paul Scheuring e o Matt Olmstead, que são apenas extraordinariamente atentos e criativos.
- Kevin Olmstead.
- Kevin Olmstead.
What about Kevin Olmstead?
E o Kevin Olmstead?
Kevin Olmstead was at the park earlier that day.
Kevin Olmstead esteve no parque ao início do dia.
Kevin Olmstead is our guy with the abuse record.
Kevin Olmstead é o homem do cadastro de abuso.
A kid named jake olmstead.
O rapaz chama-se Jake Olmstead.
Jake olmstead. right.
O Jake Olmstead. Certo.
I could start by talking to jake olmstead.
Podia começar por falar com o Jake Olmstead.
He was himself a lawman, the youngest and most promising lieutenant on the Seattle police force, Roy Olmstead.
Era um homem da autoridade, o mias jovem e promissor tenente da Polícia de Seattle, Roy Olmstead.
Olmstead was fired from the force, pled guilty to a federal charge, paid a $ 500 fine, and then was free to go, able now to devote himself full-time to becoming the "King of the Puget Sound Bootleggers."
Olmstead foi despedido da Polícia considerou-se culpado da acusação federal, pagou uma multa de 500 dólares e foi libertado, podendo assim dedicar-se a tempo inteiro a tornar-se o "Rei dos Contrabandistas de Puget Sound".
As a police officer, Olmstead had seen first-hand how disorganized most of the small-time liquor smugglers trying to take advantage of Prohibition were. He knew he could do better.
Enquanto agente da Polícia, Olmstead tinha visto em primeira mão o quão desorganizados eram os pequenos contrabandistas de bebidas que tentavam aproveitar-se da Lei Seca.
Olmstead also recruited a few trusted friends from the police department, including a young stenographer named Edwin Hunt. MAN : Roy Olmstead hand-picked everybody.
Olmstead também recrutou alguns amigos fiéis do Departamento de Polícia, incluindo um jovem estenógrafo de nome Edwin Hunt.
He picked people who were good at what they did, and Dad was his close advisor, but Roy was the boss, and everybody looked up to Roy and liked him.
Roy Olmstead escolhia todos a dedo. Escolhia pessoas que eram boas no que faziam e o pai era o mais próximo conselheiro, mas Roy era o chefe... FILHO... e toda a gente admirava o Roy e gostava dele.
Olmstead bought local officials wholesale... sheriff's deputies, members of the police department's so-called dry squad, city council members, the chief of police, even the mayor... Doc Brown. Ed Hunt made sure things went smoothly.
Olmstead comprou a granel funcionários locais, ajudantes de xerife, membros do Departamento de Polícia, o denominado esquadrão seco, vereadores, o chefe da Polícia e até o mayor, Doc Brown.
He decided that patrolmen would get so much and no more per week, sergeants would get so much, lieutenants, captains, and so on. So he was the paymaster for the Olmstead Gang.
Ele decidia o que os polícias de giro ganhavam ao certo por semana, os sargentos ganhariam tanto, tenentes, capitães e por aí fora.
William F. Boeing, could depend on the quality of everything Olmstead sold. None of his whiskey was ever adulterated.
William F. Boeing, podiam confiar na qualidade de tudo o que Olmstead vendia.
The Good Bootlegger.
Os sequiosos cidadãos de Seattle começaram a chamar a Roy Olmstead o Bom Contrabandista de Bebidas.
Like Roy Olmstead in Seattle, he would discover that breaking the law would make him far richer, and he would do it on a scale beyond anything. Olmstead could have imagined.
Tal como Roy Olmstead em Seattle, ele viria a descobrir que infringir a lei o tornaria muito mais rico e ele fá-lo-ia a uma escala que ultrapassava tudo o que Olmstead poderia imaginar.
George Remus and Roy Olmstead were not the only Americans building fortunes by getting around the law.
George Remus e Roy Olmstead não foram os únicos americanos a fazer fortuna por contornarem a lei.
In June of 1924, the life of Seattle's. Bootleg King Roy Olmstead got a lot more complicated.
Em junho de 1924, a vida do rei dos contrabandistas de Seattle, Roy Olmstead, tornou-se mais complicada.
He had been hired by the enemies of Seattle's mayor Doc Brown to gather evidence against him and his associates, including Roy Olmstead, whose offices were on the second floor.
Fora contratado por inimigos do mayor de Seattle Doc Brown para reunir provas contra ele e os seus associados, incluindo Roy Olmstead, cujo escritório ficava no segundo andar.
Meanwhile, as the wiretapper listened in, a friendly policeman telephoned John McLean, the former taxi dispatcher who handled liquor deliveries for Olmstead, to warn him of the coming crackdown.
Entretanto, enquanto as escutas funcionavam, um polícia amigo ligou a John McLean, o antigo locutor de táxis que tratava das entregas para Olmstead, para o avisar da vaga repressiva que aí vinha.
Olmstead's men had to turn everybody down until his friend the mayor hurried home and put. Chief Severeyns back in charge of the police department.
Os homens de Olmstead tiveram de recusar toda a gente até o amigo mayor chegar a casa e ter devolvido o posto ao chefe Severeyns no comando do Departamento de Polícia.
By then, Olmstead's backlog of orders was so great that the bootlegger himself rushed around the city with his men, helping make deliveries. You're going to be unlucky one of these days, Roy, doing that. MAN AS McLEAN :
Nessa altura, a lista de encomendas de Olmstead era tão longa que o próprio contrabandista andou pela cidade com os seus homens, a ajudar a fazer as entregas.
No, the city won't, and those other sons of bitches are too slow to catch cold. A few days later, the private detective who'd been helping to eavesdrop called Olmstead and told him what he had been doing and offered to destroy the transcripts for $ 1,000. NARRATOR :
Não, a Câmara não e os outros filhos da puta são demasiado lentos para se constiparem.
Olmstead was perfectly aware that it was going on, but he was also talking to the most powerful people in town on the phone.
Olmstead estava perfeitamente ciente do que se passava, mas falava com os mais poderosos da cidade ao telefone.
He was instantly made a federal agent and put back to work, tapping Olmstead's home, as well as his office, again without a warrant.
Foi automaticamente promovido a agente federal e posto à escuta com escutas montadas em casa de Olmstead e no escritório, uma vez mais sem mandado.
Thanks to the new wiretaps, federal agents were able to raid Olmstead's ranch and confiscate 151 cases of whiskey, gin, and champagne.
Graças às novas escutas, os agentes federais fizeram uma rusga ao rancho de Olmstead e confiscaram 151 caixas de uísque, gin e champanhe.
Olmstead wised up.
Olmstead pôs-se esperto.
Several months later, Olmstead and his wife were entertaining guests at dinner when William Whitney and 16 Prohibition agents armed with shotguns banged on the door and demanded to be let in.
Vários meses depois, Olmstead e a mulher tinham convidados ao jantar quando William Whitney e 16 agentes da Lei Seca armados com caçadeiras bateram à porta e exigiram entrar.
Whitney and his wife then made call after call to Olmstead's accomplices, asking them to bring whiskey to his house right away.
Whitney e a mulher fizeram chamada após chamada para os cúmplices de Olmstead, a pedir para trazerem uísque a casa dele imediatamente.
Roy Olmstead and 90 other defendants for conspiring to violate the Volstead Act.
Roy Olmstead e mais 90 arguidos por conspirarem para infringir a Lei Volstead.
Some of Olmstead's associates agreed to testify against him, but his bagman Ed Hunt tried another tactic. HUNT JR. :
Alguns do associados de Olmstead concordaram testemunhar contra ele, mas o braço direito dele, Ed Hunt, tentou outra tática.
They were well-paid, and they were very good at what they did. Olmstead's illicit cargo, brought down by boat from Canada, where alcohol was still legal, was unloaded on tiny D'Arcy Island, as many as 4,000 sacks at a time, and stored until the next stormy night NARRATOR :
Eram bem pagos, e eram muito bons naquilo que faziam.
when Olmstead's fleet of small, swift vessels could transfer it to one or another of the wooded beaches that lined Puget Sound.
A mercadoria ilícita de Olmstead, trazida de barco do Canadá, onde as bebidas alcoólicas eram legais, eram descarregadas na minúscula Ilha D'Arcy, à razão de quatro mil sacos de cada vez, e armazenados até à noite tempestuosa seguinte, altura em que a frota de pequenas e rápidas lanchas de Olmstead os podia transferir para uma das praias alinhadas na enseada de Puget Sound.
From there, it was trucked to his main distribution point, a remote 10-acre farm Olmstead called "The Ranch."
Dali eram levadas em camiões para o ponto principal de distribuição, uma quinta isolada de quatro hectares a que Olmstead chamava "O Rancho".
With the cooperation of the officials on his payroll, Olmstead sometimes had his men bring shipments ashore in downtown Seattle in broad daylight and then load them into trucks labeled "Fresh Fish," "Choice Meats,". NARRATOR :
Ele era o chefe dos pagamentos do Gangue Olmstead.
"Pastries, Pies, Cakes, and Cookies."
Com a colaboração de funcionários que estavam a soldo dele, às vezes, Olmstead mandava os seus homens fazer descargas na baixa de Seattle em plena luz do dia e carregava-as em camiões com as etiquetas "Peixe Fresco", "Carnes Selecionadas", "Pastelaria, Tartes, Bolos e Biscoitos".
Olmstead had standards.
Olmstead tinha padrões.
Thirsty Seattle citizens began calling Roy Olmstead.
Nenhum do uísque dele foi alguma vez adulterado.
MAN AS OLMSTEAD :
Vais ter azar um dia destes, Roy, a fazer isso.
Olmstead told him to get lost.
Uns dias depois, o detetive particular que tinham estado a ajudar nas escutas ligou a Olmstead e disse-lhe o que tinha andado a fazer e ofereceu-se para apagar as transcrições por mil dólares. Olmstead disse-lhe para ir dar uma curva.
Pretending to be the Olmsteads,
Fingindo que eram os Olmstead,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]