Omec translate Portuguese
140 parallel translation
It's an Omac alloy.
É uma liga Omec.
You found yourselves an honest-to-goodness Omec.
Encontraram uma verdadeira Omec.
Omec?
Omec?
Yes, um, a Votan friend of mine was telling me a story today about the Omec.
Bem, uma Votan amiga minha, estava a contar-me uma história hoje sobre os Omec.
Cannibals eat their own species. Whereas Omec, they preferred eating us.
Os canibais comem a sua própria espécie, enquanto que os Omec, nos preferem comer a nós.
Every 76 years, the Omec home planet, which is here, would come close to the other Votan planets.
A cada 76 anos, o planeta natal dos Omec, que é aqui, aproximar-se-ia dos outros planetas Votan.
The Omec came in giant space vessels and spirited away thousands upon thousands of our ancestors.
Os Omec vieram em naves espaciais gigantes e levaram milhares de milhares dos nossos antepassados.
Those harvested were kept as slaves until their Omec masters grew bored.
Aqueles que eram colhidos eram mantidos como escravos até os seus mestres Omec se entediassem.
I don't believe in Omec.
Não acredito nos Omec.
The Omec were very real. Very dangerous.
Os Omec eram muito reais, muito perigosos.
Mayor came into my dad's booth asking about Omec, and then one showed up outside the NeedWant.
A Presidente foi à banca do meu pai para lhe perguntar sobre os Omec e depois um deles apareceu à porta do NeedWant.
You see Omec?
Viste um Omec?
Didn't your dad beat you once for calling him Omec?
O teu pai não te bateu uma vez por o chamares de Omec?
That Omec.
Aquele Omec?
There's totally an Omec in here.
Há mesmo uma Omec aqui dentro.
Kill the Omec!
Matem os Omec!
You Omec enchanter, ravager of the weak, devil!
Seu feiticeiro Omec, opressor dos fracos, demónio!
This Omec killed my son!
Essa Omec matou o meu filho!
It has many applications that are beneficial to Omec physiology.
Tem muitas aplicações que são benéficas para a fisiologia Omec.
The Omecs no longer consume the lesser races. But that is no concern of yours.
Os Omec já não consomem as raças inferiores, mas isso não te diz respeito.
You are young to speak Omec.
- És jovem para falar Omec.
In the bedtime stories of my childhood, the Omec were known as... the Great Enchanters.
Nas histórias de embalar da minha infância, os Omec eram conhecidos como os Grandes Feiticeiros.
As legend has it, if a girl was ever to cross paths with an Omec, she would fall madly in love and be swept away in the Dread Harvest, never to be seen again.
Diz a lenda que se uma rapariga se cruzasse com um Omec, iria apaixonar-se profundamente e seria arrastada na Colheita Temida, para nunca mais ser vista.
As a connoisseur of the flesh, I would think an Omec would prefer something a little more savory.
Como um connoisseur da carne, acharia que um Omec iria preferir algo um pouco mais apetitoso.
What happened to the Omec ships?
O que aconteceu às naves Omec?
The Votans feared that the Omecs would steal this paradise, this Earth, out from under them.
Os Votan temiam que os Omec roubariam este paraíso, esta terra, de debaixo dos seus narizes.
A fully functional Omec warship could destroy the entire Votanis Collective.
Uma nave de guerra Omec completamente funcional podia destruir a Corporação Votanis toda.
I'll fill a hidden needle and inject the Omec during coitus.
Vou encher uma agulha escondida e injetar o Omec durante o coito.
Kill the Omec!
Matar o Omec.
But is the Omec dead?
Mas está o Omec morto?
Shooting the Omec is a stupid plan.
- Alvejar o Omec é um plano estúpido.
I learned that Omec become stronger as they age.
Aprendi que os Omec tornam-se mais fortes à medida que envelhecem.
An irritated Omec is likely to hunt you down, hang you from your ankles and separate you from your spinal column.
Um Omec irritado é capaz de te caçar, pendurar-te pelos tornozelos e separar-te da tua coluna.
The Omec severed the attachment when it took Nolan and Irisa out of the pod.
O Omec rompeu a ligação, quando tirou o Nolan e a Irisa da cápsula.
The sight of an Omec ship over their camp would terrify them.
A imagem de uma nave Omec sobre o acampamento deles iria aterrorizá-los.
Our only hope of finding other Omec survivors is with that ship.
A única esperança de encontrarmos outros sobreviventes Omec é com aquela nave.
All I need is an Omec drone.
Só preciso de um drone Omec.
We're Omec.
Somos Omec.
It is tradition for Omec to have many partners.
É tradição para os Omec terem vários parceiros...
Omec beauty is the standard by which the rest of us are judged.
A beleza Omec é o padrão pelo qual os restantes de nós somos julgados.
You are not Omec.
Não és Omec.
The Omec said that we would be safe now.
O Omec disse que estaríamos agora a salvo.
Thanks to our Omec friends, the mines are open, and the gulanite is flowing at a rapid pace.
Graças aos nossos amigos Omec, as minas estão abertas e a gulanite está a sair a um ritmo rápido.
There are two Omec in Defiance.
Há dois Omec em Defiance.
The Omec?
Os Omec?
He's a prominent figure in Omec culture.
É uma figura proeminente na cultura Omec.
Killing the Omec buys us time.
Matar o Omec dá-nos tempo.
Come here, little Omec.
Anda cá, pequena Omec.
Omec.
Omec.
An Omec life.
- Uma vida Omec.
Thank you, Omec.
Obrigado, Omec.