One problem at a time translate Portuguese
68 parallel translation
One problem at a time.
Um problema de cada vez.
One problem at a time, kids.
Um problema de cada vez, meninos.
I'm handling one problem at a time.
Estou a lidar com um problema de cada vez.
- Let's deal with one problem at a time, eh?
- Um problema de cada vez, está bem?
One problem at a time, B'Elanna.
Um problema por vez, B'Elanna.
We don't have the luxury of dealing with one problem at a time anymore, sir.
Já não nos podemos dar ao luxo de lidar com um problema de cada vez.
Let's solve one problem at a time.
Vamos resolver um problema de cada vez.
One problem at a time, boy.
Um problema de cada vez, rapaz.
One problem at a time, rhade.
Um problema de cada vez, Rhade.
One problem at a time, Sam.
Um problema de cada vez, Sam.
All right, one problem at a time.
Certo, um problema de cada vez.
Oh, please, can we stick to one problem at a time?
Oh, por favor, podemos ficar para um problema de cada vez?
Kevin : One problem at a time.
Um problema de cada vez!
Look, one problem at a time here.
Um problema de cada vez.
Oh, one problem at a time.
Um problema de cada vez.
- One problem at a time, all right?
- Um problema de cada vez, sim? - Está bem.
Wish you wouldn't, but one problem at a time.
Gostava que não o fizesses, mas um problema de cada vez.
Solve one problem at a time.
- Resolvemos um problema de cada vez. - O que é que quer dizer?
One problem at a time.
Tu ouviste-os, eles vão voltar.
Let's fix one problem at a time.
- Tratamos de um problema de cada vez.
- Yeah. - One problem at a time.
O sinal do fato de Átomo do Ray está a ficar mais forte.
One problem at a time.
- Um problema de cada vez.
- Just deal with one problem at a time.
Um problema de cada vez.
- One problem at a time.
- Um problema de cada vez.
Hey, one problem at a time.
Um problema de cada vez.
One problem at a time please.
Um problema de cada vez, por favor.
One problem at a time, okay?
Vossa Majestade... - Um problema de cada vez, sim?
I was gloomily examining the problem for the hundredth time as I awaited one day the expected arrival of Sibella at my apartments.
Estudava melancolicamente o problema, um dia, enquanto esperava que a Sibella chegasse a minha casa.
Often she would meet with one group of cabinet ministers in the kitchen over international problem and at the same time with other ministers in the dinning room over a domestic problem.
Muitas vezes discutia um problema internacional na cozinha, com um grupo de ministros. e ao mesmo tempo com outros ministros, na casa de jantar sobre problemas internos.
See, the problem with you is that you only go out with one guy at a time.
O teu problema é que só sais com um tipo de cada vez.
please, one ridiculous problem at a time.
Por favor, um problema ridículo de cada vez.
One problem at a time.
Encontraremos.
You can fix this problem. You just need to... work one step at a time.
Certo, você pode resolver esse problema, só precisa... dar um passo de cada vez.
One problem at a time.
Paciência, filho.
I like the way that they fuck! The problem is I find it hard to stay loyal or honest to one particular woman at one particular time.
O problema é que acho difícil permanecer fiel e sincero a uma só mulher a uma dada altura.
Now you got a problem, don't have a CB, can't get a signal or anything at all, you're gonna hit your horn one time. That'll stop the caravan.
Se tiverem algum problema e não tiverem rádio ou sinal, buzinem uma vez e a caravana parará.
One problem at a time, Sam.
Um problema de cada vez.
One problem at a time, Fi. Okay.
Certo.
You're not really mad at each other, you're just frustrated because, for the first time, Trav has a problem that neither one of you can fix for him.
Não estão zangados um com o outro, estão só frustrados, porque, pela primeira vez, o Trav tem um problema que nenhum dos dois pode resolver.
You need to get your game face on. Fix this problem one step at a time.
Tens de pôr a tua cara de jogo e consertar este problema, um passo de cada vez.
One legal problem at a time.
- Um problema de cada vez.
All right, this ceiling vent here gives us direct access, but the problem there is we have to drop men down into the room one at a time.
Esta conduta de ventilação dá-nos acesso direto, mas o problema é que teriam de entrar um de cada vez.
One step at a time. - Uh-oh, problem.
Um passo de cada vez.
The only problem is, it is at the exact same time as Audrey's Shirley Temple audition in Burbank, the big one.
O único problema é ser na mesma altura que a audição para Shirley Temple da Audrey em Burbank.
Let's take this problem one step at a time.
Vamos resolver um passo de cada vez.
I've got to think one of you was at least friendly with Victoria, so one more time, did she ever mention having a problem with one of her customers?
Tenho de pensar que pelo menos uma de vocês era amiga da Victoria, então mais uma vez, ela alguma vez mencionou ter tido um problema com um cliente?
The problem is when you're two people at the same time, one of them is bound to trip the other.
- O problema é : quando se é duas pessoas de uma vez, uma vai estraçalhar a outra.
One problem at a time, big hair.
O problema com o tempo perdido.
One sci-fi problem at a time.
Um problema de cada vez.
One problem at a time, Raven.
- Um problema de cada vez, Raven.
Ah! - Okay, kids, one at a time. - What is your problem, Donnie?
Qual é o teu problema, Donnie?