English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / Onward

Onward translate Portuguese

302 parallel translation
Why don't we ride further onward?
Por que não cavalgamos?
From that time onward, more than a quarter of the film was assumed to have been lost.
Desde então, mais de um quarto do filme foi dado como perdido.
ONWARD!
ADIANTE!
"As it wends its way onward, babbling and..."
"continuando o seu caminho e..."
Onward, men, onward!
Em frente homens.
Onward, men, onward!
Em frente homens. Em frente.
Onward is our course, And down with all divorce!
"A união faz a força, abaixo o divórcio!"
So onward, Licodipa!
"Avante, LICODIPA!"
Onward!
Avançar!
And all through the night, it grew, onward and upward.
E durante toda a noite, ele cresceu, para a frente e para cima.
Onward and upward and you'll get to the top of the heap.
Para frente e para cima E você vai chegar ao topo da pilha.
Onward at last!
Finalmente, em frente!
Learning that it can be more terrible to live than to die, he is driven onward through the burning crucible of desert, where holy men and prophets are cleansed and purged for God's great purpose.
Aprendendo que pode ser mais terrível viver do que morrer... é impelido em diante pelo tormento escaldante do deserto... onde homens santos e profetas são purificados e expiados... para o Santo Desígnio de Deus.
Onward!
Para a frente!
Onward Christian soldiers
" Avante soldados cristãos...
Onward.
Avante!
From this day onward, every Athenian ship will sail under Spartan orders.
A partir de hoje, todos os navios de guerra atenienses navegarão sob ordens de Esparta.
Workers of the world, onward!
Força, trabalhadores do mundo!
"driven onward by the madness... " of our all-consuming passion.
"impulsionados a avançar pela loucura... da nossa avassaladora paixão."
For from this night onward... you shall bear my curse.
Porque a partir desta noite... Vocês carregarão a minha maldição.
Lock him up there! - Onward!
- Ajudem-nos!
Onward and upward, Doc.
Sempre em frente, Dr.
Onward!
Em frente!
# # Onward and upward you must press, yes, yes
# # Avante e para cima deves ir, sim, sim
Onward, "mis hombres", on!
Em frente, homens, vamos!
I shrank back... but the closing walls pressed me resistlessly onward.
Recuei, mas os muros, ao se fecharem, me empurravam irresistivelmente para frente.
Upward and onward!
Para a frente, é o caminho!
Onward to Little Bighorn and glory!
Avante até Little Bighorn e até à glória!
Onward!
Avante!
From that moment onward, they were outlaws.
Mas a partir daquele momento converteram-se em foragidos.
Will carry me onward
Me levarão adiante
Onward to glory I go
Para a glória me dirijo
- Will carry me onward
- Direi-lhe ao mundo inteiro
Onward to glory I go
Para a glória me dirijo Bem, Sancho.
Ride onward to glorious strife
Cavalga à frente Para a gloriosa luta
Will carry us onward
Nos levarão adiante
Onward to glory we go
Para a glória nos dirigimos
Anyway, onward to Jennifer.
Enfim, em frente com a Jennifer.
# Onward Christian soldiers #
Adiante, soldados cristãos
We always saw and we heard soldiers who went for the war, onward in China.
Víamos e ouvíamos sempre soldados que iam para a guerra, para a frente na China.
In the night where the Afrika Korps it arrived, was sent onward.
Na noite em que o Afrika Korps chegou, foi enviado para a frente.
In the monday, we came back onward.
Na segunda-feira, voltávamos para a frente.
We were onward of the artillery barrage.
Fomos para a frente da barragem de artilharia.
And now, my friends, upward and onward to the simple, but incredibly delectable hollandaise.
Agora, vamos ao simples mas incrivelmente delicioso molho holandês.
Hitler seated in the left side of the sofa, with the onward inclined face e hanging for the right.
Hitler sentado no lado esquerdo do sofá, com o rosto inclinado para a frente e pendendo para a direita.
This destined to collect it clothes of eastern onward Winter.
Esta destinava-se a recolher roupa de Inverno para a frente oriental.
Tanks of rude steel and without painting left the onward plant.
Tanques de aço bruto e sem pintura saíam da fábrica para a Frente.
The namoradas ones of the soldiers wrote letters on the quotas of production. or they wrapped up orders onward. e delivered them for intermediary of messengers special.
As namoradas dos soldados escreviam cartas sobre as quotas de produção... ou embrulhavam encomendas para a frente... e entregavam-nas por intermédio de mensageiros especiais.
Respect them very, therefore who more would go onward of combat to provide, to many of us, the last diversion of the life?
Respeito-as muito, pois quem mais iria para a frente de combate para proporcionar, a muitos de nós, a última diversão da vida?
Don't address me as your father! From this day onward.. I have no relations with you!
Este é um país onde um irmão promete proteger a sua irmã.
Onward!
- Em frente!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]