Opec translate Portuguese
49 parallel translation
Oil ministers of the OPEC nations meeting in Vienna... still haven't decided how much to increase the price of oil. Yeah?
Ministros do petróleo das nações da OPEP encontram-se em Viena, mas ainda não decidiram quanto aumentarão o preço do barril.
The 13 nations of OPEC have still not... been able to decide by how much to increase the price of oil.
As 13 nações da OPEP ainda não... conseguiram chegar a um acordo, sobre quanto aumentam o preço do petróleo.
German could be Gabriela Tiedmann-Krieger, who participated in the kidnapping of OPEC ministers in Vienna.
A mulher alemã pode ser a Gabriella Tiedmann-Krieger, esteve metida no rapto dos ministros da OPEP em Viena.
- If only OPEC could see me now : - [Chirping]
Se a OPEC me visse agora.
If I had any more diesel fuel, they'd make me join that OPEC.
Se tivesse mais combustível, podia unir-me à OPEC. ( Org. dos Países Exportadores de Petróleo )
- If I had any more diesel fuel... I'd have to join that APEC, OPEC.
- Se tivesse mais combustível, podia unir-me à APEC, OPEC.
OPEC raid, Vienna.
Ataque à OPEC, em Viena.
- What did she do in the OPEC raid?
- Que fez ela no ataque à OPEC?
Introducing, ladies and gentlemen, tonight, all the way from a mudwrestling tour of the OPEC countries... in the red corner :
Apresentando, senhoras e senhores, esta noite, vindo directamente da digressão de luta na lama dos países da OPEC... no canto vermelho :
... and, ladies and gentlemen, in the blue corner... all the way from a mudwrestling tour of the OPEC countries...
... e, senhoras e senhores, no canto azul... vindo directamente da digressão de luta na lama dos países da OPEC...
Sure, we can let OPEC put the screws on us till our eyes water, or we can do it the American way.
claro que podemos deixar a OPEC pôr-nos as culpas só para nos deixar mal... ou podemos fazer a coisa à maneira Americana.
You've got the OPEC thing.
Tem aquela coisa da OPEP.
Take it up with OPEC.
Queixe-se à OPEC.
OPEC will find a way to punish us.
A OPEC arranjará forma de nos punir.
- It's the oPEC conference, so we wait.
É a Conferência da OPEP, por isso, estamos à espera.
I'm afraid my associates have a plan to lobby OPEC for drilling rights.
Temo que os meus associados tenham um plano para interceder junto da OPEC por direitos de extracção.
Last year, Sloane sent a team of agents into the Carafu Art Museum in Algiers, after an OPEC minister donated a collection that Sloane believed might contain Rambaldi artifacts.
No ano passado, o Sloane enviou uma equipa para o Museu de Arte de Kherefu, em Argel, depois de um ministro da OPEP ter doado uma colecção que, segundo o Sloane, continha artefactos do Rambaldi.
"Drive what reduces our dependence on OPEC."
"Conduza o que diminui a nossa dependência da OPEC."
Was behind the hostage-taking of the OPEC ministers in Geneva.
Esteve por detrás da captura de reféns entre os ministros da OPEC em Genebra.
Listen, there are gas reserves off the Ivory Coast that OPEC doesn't even know about.
Existem reservas de gás na Costa do Marfim que a OPEC nem sonha.
and Grandpa will bitch about how it's because of imperialism, by OPEC and free trade...
e o avô vai responder que a culpa é do imperialismo da OPEC e do mercado global...
Depending on OPEC prices and foreign currency fluctuations, of course.
"Dependendo do valor do petróleo no mercado e da flutuação cambial, claro."
Another spike in OPEC prices?
Mais uma subida nos preços?
OPEC exaggerated how much oil it's got left, for all sorts of political reasons.
A OPEC exagera na quantidade de Petróleo que ainda existe, por todo tipo de razões Politicas.
In 1985 Kuwait over night added 50 % to its reserves, at that time the OPEC quota, that is the amount of oil that each of the OPEC countries could produce was based on the reported reserves.
Em 1985 o Kuwait, de um dia para o outro adicionou 50 % ás suas Reservas até essa altura a Quota da OPEC, isto é quantidade de Petróleo que cada pais da OPEC pode produzir era baseada nas Reservas reveladas.
OPEC countries do not care about what might happen 20 years from now, or 30 years or 40 years, they care about what they get now today.
Os países da OPEC, não se preocupam com aquilo que pode acontecer daqui as 20 ou 30 ou 40 anos. Eles preocupam-se com aquilo que obtém agora, hoje!
There was a temporary peak in 1973. Middle East and OPEC countries were angry about the 1973 war in Israel and they embargoed the oil. And we immediately had panicked toward the future of our way of life and made mile long lines at gas stations.
Tivemos um "Pico" temporário em 1973, quando os Países da OPEC no Médio Oriente estavam revoltados com a Guerra de 1973 em Israel e embargaram o Petróleo e tivemos imediatamente Pânico generalizado sobre o nosso estilo de vida, e formaram-se longas filas nas estações de serviço
With him out of the way, the other OPEC members will follow Sadaam.
Com ele fora do caminho os outros membros da OPEP vão concordar com o Saddam.
The next OPEC meeting is set for December in Vienna.
A próxima reunião da OPEP está marcada para Viena no próximo mês de Dezembro.
The occupation of OPEC headquaters and taking hostage of the ministers will be just a secondary objective for the operation.
Ocupar a sede da OPEP e sequestrar os ministros são objectivos secundários de toda a operação.
Attack at OPEC!
Um atentado à OPEP.
To the Austrian authorities, we have taken the OPEC conference delegates hostage... we demand that the enclosed communique be read on Austrian state radio and television... in two hours and then at regular intrevals every two hours...
Às autoridades austríacas. Temos como reféns os delegados à conferência da OPEP. Exigimos a leitura do comunicado em anexo na rádio estatal austríaca e na televisão daqui a duas horas e depois de duas em duas horas.
A group calling itself the Armed Wing of the Arab Revolution which is holding the OPEC ministers hostage, has prepared a declaration in French.
O grupo que se apresenta como o Braço Armado da Revolução Árabe e que mantém como reféns os delegados da OPEP difundiu uma declaração em francês.
In exchange for the release of all OPEC employees residing in Austria and not only the Austrian citizens, currently held by the terrorists, the commando will be supplied with a DC9.
Em troca da libertação dos empregados da OPEP que vivem na Áustria, não só os austríacos, que estão nas mãos dos terroristas, será posto à disposição do comando um avião DC9.
Take OPEC ministers hostage during the Vienna conference.
Tomar como reféns os ministros da conferência da OPEP em Viena.
Arrival of the Iraqi delegation at the OPEC conference
Chegada da delegação iraquiana à conferência da OPEP.
By the way, Mr. Spirou, I read the OPEC report, and I was thinking, if we hedge our position on oil, we could really...
A propósito, Sr. Spirou, eu li o relatório da OPEP, e eu estava pensando, se proteger a nossa posição sobre o petróleo, pudessemos realmente...
Yemen is not an OPEC nation.
O Iémen não é uma nação OPEC.
But they're both collecting intel on OPEC, not the Ansari family.
Mas eles estão a colher informações da OPEP, não da família Ansari.
OPEC, Pinochet, the fucking Food Stamp Act, then the motherland sang her mating call.
OPEC, Pinochet, o Programa das Senhas de Alimentação. Então, a mãe pátria cantou a canção de acasalamento.
Rivaling oil gas companies, opec.
Ambientalistas, empresas de petróleo, OPEP.
Or OPEC?
Ou para a OPEP?
Why, OPEC was trying to hold us hostage then just as Russia's trying to hold us hostage now.
A OPEP estava a tentar manter-nos à sua mercê na altura, tal como a Rússia o está a fazer agora.
There was a bomb scare at an OPEC meeting in Geneva.
Houve um alarme de bomba num encontro da OPEC em Genebra.
And, for that one day, it also sent oil-related investments, in countries not part of OPEC, through the roof.
Nesse dia, também fez disparar investimentos petrolíferos. em países que não faziam parte da OPEC.
Colombia : Not part of OPEC.
A Colômbia não faz parte da OPEC.
Let's get zero out slot, 80 hitch open. - What cover?
Diagonal zero, 80, receção OPEC.
They wanna be a part of OPEC.
Querem fazer parte da OPEC.
Guerillas in Chad.
A OPEC em Viena.