Oranges translate Portuguese
507 parallel translation
I told you what I was gonna do, and I don't give a hoot and a holler if there's oranges and grapes crowding a fella out of bed.
Já disse o que quero fazer e pouco me interessa se há laranjas e uvas a granel.
Picking oranges and peaches?
Bons salários? A colher laranjas e pêssegos?
They don't get to go to Hollywood where the beautiful dames grow like oranges.
Não podem ir até Hollywood onde mulheres bonitas passeiam em abundância.
I got work in Cannizzaro today, picking oranges.
Hoje trabalhei em Cannizzaro a apanhar laranjas.
You'd look stunning in an apron, surrounded by nice, yellow oranges.
Estavas melhor com um avental e rodeado de formosas laranjas.
And here's your oranges.
E aqui tem as suas laranjas.
He didn't skimp on the oranges.
Com as laranjas ele no foi nada mesquinho.
- It's nothing, really. Just a small knack, like juggling three oranges.
Tenho apenas jeito, é como fazer malabarismo com três laranjas.
It isn't oranges. It's millions.
Não são laranjas, são milhões.
Oranges so big... five already make a dozen.
As laranjas são tão grandes... que cinco já fazem uma dúzia.
- Oranges. - Oranges?
- Laranjas?
Amelia! Oranges from our hometown!
Amélia, laranjas da nossa terra!
You ought to stick with apples and oranges, george, because you ain't no judge of people!
Tens de ir apanhar maças e laranjas, George, porque tu não és nenhum juíz.
No more oranges today.
Já chega de laranjas, por hoje.
That's it for the oranges, okay?
Acabaram-se as laranjas, certo?
If there's anything you want, grapes, oranges, magazines, flowers, just get in touch with the Foot Plateman's Friendly.
Se você precisar de uvas, laranjas, revistas, flores... entre em contato com a Sociedade dos Amigos dos Ferroviários.
one shot from that pistol and the cops will come rolling in here like oranges.
Se disparar, a polícia vai aparecer logo a seguir.
- Half a dozen oranges.
- Meia dúzia de laranjas.
When that thing goes off, the police force, the Army, the Navy and the Marine Corps will come rolling in here like oranges.
Quando aquela coisa disparar,.. ... a polícia, o Exército, a Marinha e o Corpo de Fuzileiros virão a correr para cá rapidamente.
Mangos, oranges... guavas... and a bougainvillea...
Mangas, laranjas, goiabas ; o que desejeis. Ah, é um bugambil, que não se come.
And now, the aldermen are finishing their oranges and leaving the post office for the start of the second half.
Agora, os vereadores terminam as suas laranjas e deixam o posto de correios, para o início da segunda parte.
- Oranges from Marrakech, pecans...
- Laranjas de Marraquexe, noz-pecã...
- We done oranges, apples, grapefruits...
- Fizemos laranjas, maçãs, ananases, toranjas...
- They suggested oranges.
- Sugeriram laranjas.
Greg, maybe you should give " em their oranges.
Greg, talvez seja melhor dar-lhes as laranjas.
You better have your soup and oranges for the sake of that little monkey.
É melhor comer a sopa e as laranjas, por causa do macaquinho.
And you got your gold. And oranges.
Tens ouro... laranjas...
Delicious oranges.
Laranjas deliciosas.
This is very inexpensive, and it smells nice, too, if you dig oranges.
Isso é barato e cheira bem também, caso você goste de laranjas. "
Sure, bringing him oranges in jail.
Certo, imagine! Levando laranjas para ele na cadeia.
No, no oranges today.
Não, laranjas hoje, não. Amanhã.
Dessert. Four plates of fried pieces of dried figs, quartered oranges, sprinkled with sugar... " Stop it.
Entradas : "Quatro pratos de figos secos fritos, quartos de laranja... polvilhados com açúcar."
Does Christmas smell like oranges to you?
Parece-te que o Natal cheira a laranjas?
At this point it'd be wise to say most of us don't know the answer... to Hal Phillip Walker, but to answer one of his questions, as a matter of fact, Christmas has always smelled like oranges to me.
O mais prudente neste momento seria dizer que a maioria não sabe a resposta... ao Hal Phillip Walker, mas respondendo a uma de suas perguntas, em realidade, a mim o Natal sempre cheirou a laranjas.
Beautiful lovestruck young girls buying your oranges
Lindas jovens enamoradas a comprar laranjas
Beautiful lovestruck young girls buying your oranges
Lindas raparigas enamoradas a comprar laranjas...
Oranges, oranges.
Laranjas, laranjas.
With those navel oranges, and you get some apple juice....
Com aquelas laranjas sem semente e sumo de maçã...
.It's for oranges, love.
É para laranjas, amor.
I have ordered to be brought in here some baskets of China oranges sweet citrons, and preserves, which I sent for in your name.
Mandei comprar laranjas da China, limões doces e compotas, que pedi em vosso nome.
We'll bring you oranges and baby bottles.
Nós levamos-te laranjas e biberões.
That's certainly a lot of oranges, isn't it?
São uma data de laranjas, não?
Someone's taken my bloody oranges!
Roubaram-me a merda das laranjas!
I do not mix apples and oranges. - Bullshit.
Não misturo trabalho e prazer.
When I was a boy in Trinidad on the streets, with the oranges.
Quando era miúdo, em Trinidad, nas ruas, com as laranjas.
In the present company of 13... that owns a fair slice of England. Two parterres and a drive of orange trees is a beginning... and being a lady of the Italian fashion. You will appreciate the value of oranges.
Em companhia de treze proprietários de boa parte da Inglaterra, dois canteiros e uma aléia de laranjeiras são um começo, e, sendo uma dama ao estilo... italiano, madame, certamente hás-de apreciar o valor das laranjas.
Lovely oranges from Jaffa.
Lindas laranjas de Jaffa.
We've got oranges, fruits and vegetables.
Temos laranjas, frutas e vegetais.
Do you seriously expect me to move to some hick town and grow oranges?
Sério que me imagina... morando num vilarejo perdido cultivando laranjas?
Tomorrow, for breakfast, oranges.
Para o pequeno-almoço.
Anyway man, I should have doubled the stakes. How many oranges you squeeze?
Eu devia ter dobrado a aposta -