Orphans translate Portuguese
934 parallel translation
County Children's Home for orphans.
ORFANATO DO ESTADO
- They're orphans.
- São órfãos. - Pois.
Then they're orphans.
Nesse caso, devem ser órfãos.
Is Great Novgorod trembling with fear? Have pity on the orphans, Prince.
E a grande Novgorod... treme agora de medo?
U nless they came soon, Germany would be a nation of widows and orphans.
A menos que surgissem depressa, a Alemanha seria uma nação de viúvas e órfãos.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
A cada nova manhã, uivam novas viúvas... novos órfãos choram... novos sofrimentos batem no rosto do céu... e isso ressoa como se o céu sofresse com a Escócia... gritando a mesma sílaba de dor.
- Whether to give it to the orphans or to let the government take it.
... ou o damos aos órfãos ou deixamos o Estado ficar com ele,
It will only cost you half a crown, and it does such good for the orphans.
Custa apenas meia coroa e ajudará imenso os órfãos.
- Well, it's for the orphans.
- É para os órfãos.
- You are sorry for the orphans, aren't you?
- Tem pena deles, não tem?
10 : 55, the New Foundling Home for Orphans.
10h55 : o novo lar para órfãos.
For the orphans?
- Para os órfãos?
These orphans, I found them on the road...
São crianças órfãs encontradas na estrada.
Huxley's Harlots, the orphans of the Marine Corps.
Para todos os efeitos, havíamos desaparecido da face da Terra.
No longer orphans, Huxley's Harlots were at last being given the chance to prove themselves.
A mais intrincada operação militar, uma invasão anfíbia, começara.
Jervis, even you cannot go leaping about from country to country adopting orphans.
Nem mesmo o senhor pode saltar de país em país, adoptando órfãos.
"or perhaps I should say - Dear kind person... who sends orphans to college."
'Querida pessoa bondosa que envia órfãs para a universidade. "'
Them's her orphans.
São os órfãos dela. - A Ruby?
You protect widows and orphans?
Defende a viúva e o órfão?
Captain Peleg, thee hast a generous heart. But thee must consider the duty thee owest to the other owners of this ship, widows and orphans, many of them.
Peleg, és generoso, mas tens de pensar no teu dever para com os outros donos deste barco :
Well. DI. Delbert. what are we gonna do about these orphans?
Bem, Dr. Delbert, o que vamos fazer com estes órfãos?
And if I don't quick, we'll all end up in the state home, orphans.
E se eu não decidir logo, as pessoas dirão que somos órfãos.
Why are you taking it from the orphans?
Por que maltratas os órfäos?
Why do you wrong the orphans?
Por que maltratas os órfäos?
Everybody feels sorry for orphans.
Todos têm pena dos órfãos.
You should see the orphans she has collected there.
Devia ver os orfãos que ela lá recolheu.
Your jacket, and if I win, I'll give it to the orphans.
A tua roupa nova! E se ganhar vou dá-la aos órfãos de Santa Rita.
The sight of those orphans helped my case.
As imagens daqueles pobres orfãozinhos me ajudaram muito.
Now she's with a French mission and a bunch of Chinese orphans.
Ela agora está numa missão francesa com um monte de órfãos chineses.
With the rest of the orphans, in the Fu.
Com os restantes órfãos, no Fu.
Oh, yes, FatherAstolfi's orphans.
Ah, sim... Os órfãos do Padre Astolfi.
And then the awards of prizes to those wretched orphans.
E, depois, a entrega de prémios àqueles órfãos malditos!
" in the lodges of the widows and orphans.
" nas cabanas das viúvas e dos órfãs.
" This that the white man calls charity is a fine thing for widows and orphans,
" Isto que o homem branco chama caridade é boa para as viúvas e para os órfãs,
" You say to the Comanche,'You are widows and orphans, you are not men.'
" Dizem aos Comanches,'Vocês são viúvas e órfãs, não são homens.'
He uses gambling and bootlegged beer to help orphans.
Ele usa o jogo e cerveja contrabandeada... para ajudar os órfãos.
He gave $ 3 to a couple orphans and they put his picture in the papers.
Deu três dólares a uns órfãos, e puseram a fotografia dele nos jornais.
We were two little orphans. We waited on him hand and foot.
Éramos dois pequenos órfãos e servimo-lo como escravos.
You're a nasty, mean, spiteful, vindictive old man, to do this to two little orphans.
És um velho mesquinho, vingativo e ruim para fazer isto a dois órfãos.
And Michael's trying to cheat us. Trying to cheat two orphans out of the tontine.
O Michael está a tentar enganar dois órfãos para ganhar a Tontine.
You can't ask that of two innocent little orphans!
Não pode exigir isso a dois pequenos órfãos inocentes.
If anything happened to her, these babies are going to be orphans. It's all right, Sheila.
Sou o magistrado, e se não estivesse atrasado para a minha caça à raposa...
Think about the widows and the orphans that you will leave.
Devia ter pensado na sua família.
I bet you'd foreclose on widowers and orphans, wouldn't you?
Aposto que fuzilava viúvas e órfãos, não?
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
Todas as manhãs, novas viúvas gritam, novos órfãos choram.
Well, I don't want to show my hand too early, but actually Here at slater nazi we are quite keen to get into orphans You know, developing market and all that.
Bom, não quero revelar o meu jogo demasiado cedo, mas nós, no Slater Nazi, gostaríamos de lidar com órfãos.
Yes, but you see, I don't know what it's for. It's for the orphans.
Sim, mas não sei para que é.
Well, I want you to give me a pound And then I go away And give it to the orphans.
Quero que me dê uma libra, e eu vou-me embora e dou-a aos órfãos.
But you see, as orphans, sometimes, sir, we...
E nasci, senhor.
Orphans.
- Órfãos!
All orphans here, I see...
Todos orfãos.