Outsmart translate Portuguese
168 parallel translation
They did not outsmart me.
Eles não me enganaram.
It took a genius to outsmart me.
Foi preciso um génio para me apanhar.
Yes, it's the only way we can outsmart the other fellow.
- A única forma de ganhar ao outro! Quem é ele?
I figures I'll outsmart him.
Decido enganá-lo.
Unless we can outsmart them, they're gonna find us.
Se não formos mais espertos, eles vão encontrar-nos.
If I've ever seen anybody outsmart themself it's you.
Só te enganas a ti mesma.
Did anybody ever outsmart him?
Será que não há ninguém mais esperto do que ele?
Some of you think you can outsmart me.
Alguns de vocês pensam que me enganam.
We'll outsmart them every step.
Temos que ser sempre mais espertos que eles.
That you were searching for the master criminal, someone who could outsmart you.
Que andava a procurar um mestre do crime, alguém que pudesse ser mais inteligente que você.
Outsmart the big brute.
Superioriza-te ao brutamontes!
I'm gonna outsmart her.
Vou passar a perna nela.
Or should we, on the other hand, try to outsmart it.
Ou devemos, por outro lado, tentar ser mais espertos?
You can't outsmart me.
Não são mais espertos que eu.
Still trying to outsmart me, aren't you, mule skinner?
Continuas a tentar ser mais esperto do que eu, não é, condutor de mulas?
Sure, but I'm more bothered that those rats are out there trying to outsmart me.
Claro, mas eu estou mais preocupado que estes ratos tentar ganhar.
I gave him instructions to attack me wherever and whenever possible. And it has now become a matter of pride with him to try to outsmart me.
Eu disse-lhe para ele me atacar sempre que possível, conseguir vencer-me tornou-se uma questão de honra para ele.
No hairy-ass jungle jumper is going to outsmart Zenobia Boggs.
Nenhum rabo cabeludo da selva... vai passar a perna à Zenobia Boggs.
But he's spending 100 percent of his time figuring out ways to outsmart you. 'Cause he's a rat.
Mas ela passa cem por cento do tempo a decidir como ser mais esperta que você, pois é uma ratazana.
Did you think you could outsmart me?
Pensavas que conseguias ser mais esperta que eu?
And my destiny is to outsmart them.
E o meu destino é ser mais esperto.
So, you thought you could outsmart the Amigos.
- Cala-te! Então, achavas que passavas a perna aos Amigos.
Think you could outsmart a bullet?
Mais esperto que uma bala?
Why would a dumb Polack like you think he could outsmart someone like me?
Por que raio um polaco burro como tu achou que me levaria a melhor?
You can't outsmart computer imaging.
Não consegues enganar o computador.
you may outsmart someone.
Podes ser mais esperto que alguém.
We'll have to outsmart him. He's pretty sharp.
Temos que ser mais espertos que ele.
It may have outsmarted you, but it'll have to get up pretty darn early in the AM to outsmart Arnie J.
Pode te ter enganado, mas vai ter de se esforçar muito para enganar o Arnie J.
- Your computer won't outsmart him.
- O seu computador não o vai vencer.
That's what happens when you try to outsmart a cop! - Let that be your psych lesson for the day!
É o que acontece quando se tenta enganar a polícia!
I must outsmart them.
Tenho de trocar-lhes as voltas.
D'Agastino thinks he can outsmart me.
D'Agastino pensa que é mais esperto que eu.
The lesson is no one can outsmart the FCA.
A lição é que ninguém leva a melhor à ACF.
Thought you could outsmart me, didn't you, huh?
Pensavas que me enganavas?
Only virgins can outsmart the killer in the big chase scene at the end.
Só uma virgem escapa ao assassino na grande perseguição final.
I know how you outsmart your opponents.
Sei como vence em destreza a seus oponentes.
So they tried to outsmart us, but we outsmarted them.
Se era emboscada, fomos os mais espertos.
You thought you could outsmart me, Wayne.
Achou-se mais inteligente do que eu.
actually no, I learned how to outsmart them.
Aprendi a ser mais esperto que eles.
- I'll outsmart you.
Com esperteza.
Do you think you can outsmart the man from the city?
Achas que consegue enganar um homem da cidade?
- There must be a way to outsmart them.
Tem de haver uma forma de os enganar.
Ah, you can't outsmart carnival folk.
Não se pode enganar tipos da feira.
I've never seen anyone outsmart VR therapy.
Nunca tinha visto ninguém superar a terapia de Recuperação Virtual.
We're still trying to outsmart each other.
Continuamos a ver quem é o mais esperto.
We're going to find a way to outsmart a smart bomb.
Temos que encontrar uma maneira de deitar fora uma bomba viva.
You must outsmart him.
Tens que o ultrapassar em esperteza.
Stop! We can outsmart those dolphins!
Podemos superar os golfinhos.
And outsmart them and keep our shoulders off the mat.
E de ser mais espertas e de manter os nossos ombros longe do chão.
I can always outsmart you.
Eu posso ser mais esperto que você.
There was a malevolent nurse who was always hunting them down but they always managed to outsmart her.
Havia uma enfermeira má que andava sempre atrás deles, mas eles conseguiam sempre enganá-la.