Override translate Portuguese
1,319 parallel translation
Security override :
Quebra de segurança.
- Sir, should I override?
- Meu general, ignoro-o?
We now need to find impulses to instruct the gate to override a primary function.
O que precisamos de fazer agora é criar uma série de impulsos, que façam com que o portal anule uma das suas funções primárias.
We did have to override some of the dialling protocols in order to get a lock.
Tivemos de alterar alguns protocolos de ligaçao para conseguir bloquear.
- A veto override.
- Uma anulação de um veto.
- It's 290 to override.
- Basta 290 para anular.
That's a pretty big price to pay just to override my veto.
Isso é um grande preço a pagar só para impedir o meu veto.
Why schedule an override vote right now?
Porquê agendar uma votação agora?
If they override the veto, it's not strong.
Se impedirem o veto, não é forte.
- Why would they hold a vote if they couldn't override?
- Porque fariam uma votação se não pudessem impedir?
- Will there be a vote to override tonight?
- Vai haver uma votação esta noite?
Would they hold their members back if they didn't think they could override?
Achas que chamavam os membros, se achassem que não podiam impedir?
Now she's gotta cover a veto override in the House.
Agora vai ter de cobrir o impedimento do veto na Câmara.
Then he can have a member try to attach an amendment to the override vote.
Um membro que junte uma emenda ao voto de impedimento.
The House is getting ready to vote on the override of the president's veto.
A Câmara está a preparar-se para votar no impedimento do veto.
Sherri, how many votes does it take to override a veto?
Sherri, quantos votos são precisos para impedir um veto?
- How many votes to override, Sherri?
- Quantos votos para impedir, Sherri?
I've got a manual override on the door.
Tenho o controlo manual da porta.
We're gonna be watching Mulder get busted if I don't find the override circuit.
Observaremos como pegam o Mulder se não encontro a anulação do circuito.
Officer Sun. Try and override the weapons.
Oficial Sun, cancele as armas!
Is manual override in place for the moorings?
Cancelamento manual em ordem para o atracamento!
Wait, I... Yes, I can keep the cables secure, but I... I can't leave this override panel.
Espere, eu posso manter os cabos seguros... mas não posso cancelar o painel.
OK, so maybe I didn't disconnect every single little override.
OK, talvez não tenha desligado todos os circuitos.
Flash override.
Interrupção prioritária.
- Is there any way to override the lockdown?
- Há alguma maneira de passar por cima do bloqueio?
Force manual override.
Forcem o cancelamento manual.
We'd make a source at boot-up, piece the server, generate an override, then model blush once, holographic context instantaneously...
Fazíamos uma fonte durante o arranque, montávamos o servidor, gerávamos um override, depois o modelo ruburiza uma vez, instantaneamente em contexto holográfico...
Two of them I can override in my sleep.
Duas delas ultrapasso-as de olhos fechados.
Now, understand - - the override precautions are top-notch, modified by yours truly.
Agora, percebam as protecções são as melhores de sempre, modificadas por vocês próprios.
Somebody's jammed the override.
Alguém lixou o sistema.
I gotta crack the firewall, decode and override.
Tenho de decifrar a protecção, descodificá-la e anulá-la.
The override is a keypad in my office, but it's biometric.
O comando para anular é uma keypad no meu escritório, mas é biométrico.
Andromeda, override privacy mode.
Andromeda, ultrapasse modo de privacidade.
You can just override privacy mode Just like that?
pode passar por cima do modo de privacidade assim, tão simplesmente?
The power of the moon combined with this tonic will make her fertile to demon seed and override any preventative measures she's taken.
O poder da lua combinado com este tônico torná-la-á fértil à semente demoníaca e superará quaisquer medidas preventivas que ela tome.
Now unless you want me to walk over there and tell that reporter that you're going to override a CDC quarantine and expose the public to a health threat,
A não ser que queira que vá até lá e diga àquela jornalista que está a ignorar uma quarentena do CDC e a expor o público a uma ameaça sanitária,
To link with the four of us and temporarily override our symptoms.
Para se unir a nós quatro... e temporariamente resistirmos aos sintomas.
That's standard override.
Aquela é a saída.
And D'Argo is a fool if he has not set an override sequence.
E D'Argo seria idiota... se não ativasse uma seqüência de cancelamento.
However... if these controls are locked to his DNA... it was not particularly smart of him not to have set up an override sequence.
No entanto, se os controles estão travados ao DNA dele... não foi muito esperto... não ter ativado uma seqüência de cancelamento.
Once I override the standard guidance protocol... ... I can tell that disposal bin to go wherever we want.
Uma vez que eu ultrapasse o protocolo de orientação padrão, posso dizer àquela caixa de desperdícios para ir para onde nós quisermos.
Some of the new ones will just hold you. And then the scrappers will override the air locks, pull the O2 or just gas you.
Algumas mais novas limitam-se a deter-nos, e então os sucateiros ultrapassam as comportas de ar, puxam o O2, ou simplesmente enchem-nos de gás.
I sent an override to port control, lifted the land-lock on Serenity. I ought to wipe that smile off your head.
Mandei uma ordem ao controle de porto, para desbloquear a Serenity.
It can only be stopped with a command override, but that would erase the sequence, not suspend it halfway.
A única forma de deter auto-destruições e com um comando oposto, mas isso eliminaria a sequência, nao a deteria apenas.
You have under five minutes to override.
Tem menos de cinco minutos para dizer para anular.
We have to override the safety protocol that will cause the 302 to avoid an unstable wormhole.
Vamos ter de pôr o protocolo de segurança de lado, o que vai fazer com que o 302 evite o buraco de verme instável.
I'm requesting a National Command Authority override.
Solicito que ignorem a Autoridade de Comando Nacional.
- Can you override the spillway mechanism?
- Podes inundar o descarregador?
Beck! Override the ejection system!
Beck, desligue a ejecção automática!
Override the ejection system!
Desligue a ejecção automática!
- Try override!
- Tente passar por cima.