Owe translate Portuguese
15,584 parallel translation
- How much do I owe you?
- Quanto é que lhe devo.
- How much do we owe?
Quanto devemos?
- Joe, how much do we owe?
Joe, quanto devemos?
I owe you a life debt... and I don't like being indebted to anyone.
Eu devo-te a minha vida... e não gosto de estar em dívida para com ninguém.
Now I owe her so much.
Devo-lhe imenso.
We owe her.
Ambos lhe devemos.
Why don't we start with that date you owe me?
Porque não começar pelo encontro que me deves?
I guess that means you owe me.
Significa que estás em dívida para comigo.
To what do I owe this surprise?
A que devo esta surpresa?
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind?
Esmagado por uma dívida que tu deves a mim. e isso me dá prazer, então porque deveria ser gentil?
It's her you owe your liberty to.
É ela que deve a sua liberdade.
To whom we owe everything.
A quem devemos tudo.
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid.
Dr. Reid, creio que está a dever 1 dólar ao Dr. Marshall.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it.
Rapazes, se ele estiver a vender informações confidenciais, para senadores ou a qualquer outra pessoa, temos o dever de ficar à frente disto.
And if he isn't, then we owe it to Brian.
E se ele não estiver, então ficamos em dívida para com o Brian.
And I owe it to her.
E devo-lhe isso.
I probably owe it to her, too.
Talvez lho deva a ela, também.
You owe us more!
Tu nos deve mais!
Okay look, I will owe you so much.
Está bem, olha, vou ficar a dever-te.
I'll owe you.
Vou ficar a dever-te.
I don't owe you anything.
Não te devo nada.
You owe me, bitch!
Tu deves-me, cabra!
I guess I owe you a thank you for... you know, not killing me.
acho que tenho de lhe agradecer por sabe, por não me ter matado.
I owe her brother that much.
Devo isso ao seu irmão.
You owe me, Ghost.
Está em dívida para comigo.
- You owe me.
Deves-me isso.
You owe me.
- Deves-me isso.
I'm not gonna have what you have, but, I don't know, you owe it to me, man.
Nunca vou ter o que tu tens, mas, não sei, deves-me isso, meu.
Uh, Kepner, I think you owe me an apology.
Kepner, acho que me deves desculpas.
Yeah, it does, and you owe me, Trevor.
Sim, resumem-se, e tu deves-me, Trevor.
We owe Madam Korzha everything.
Devemos tudo a Madame Korzha.
We owe the spirit our gratitude.
Devemos aos espíritos a nossa gratidão.
Says you still owe him 50 grand.
Diz que ainda lhe deve 50 mil.
What? So I owe you for that too?
Então devo-te por causa disso?
- I don't owe Harvey shit.
Não devo nada ao Harvey.
You're right, you don't owe Harvey, but you do owe me because I didn't have anything to do with putting you in there, but I broke the law to get you out.
Tens razão, não deves nada ao Harvey, mas deves-me a mim porque eu não tive nada a ver com ele te ter lá posto, mas fugi à lei para te tirar de lá.
- I don't owe them anything, and if I can get myself off, that's what I'm gonna do.
- Não lhes devo nada e, se me conseguir safar, é o que vou fazer.
But you owe me.
Mas deve-me.
They owe me a half a million.
Eu sabia! Eles devem-me meio milhão.
- Get them to help, and I'll owe you.
- Faça com que ajudem e fico a dever-lhe.
Who? You owe me this.
Tu deves-me isto.
You owe me.
Você tem uma dívida para comigo.
I believe I owe you a profound apology.
Acho que lhe devo uma desculpa profunda.
So, commodore. To what do we owe this pleasure?
Então, comodoro, o que este prazer é?
I owe you one.
- Devo-te uma.
You owe me multiple.
- Deves-me muitas.
We gave you so much trouble you don't owe us anything.
Já lhe causámos tanto transtorno, não nos deve nada.
How much do we owe?
Quanto devemos?
You owe me.
Tu deves-me.
Ho ho! Looks like you owe me another beer.
Parece que me estás a dever outra cerveja.
I don't owe anybody.
Não tenho que agradar a ninguém.