Paciencia translate Portuguese
76 parallel translation
- Sir, you try my patience.
- O senhor está a por a prova a minha paciencia.
No, but I have patient I can wait.
Não, mas tenho paciencia, posso esperar
Don Camillo made me angry and I lost my temper.
Don Camillo enervou-me e perdi a paciencia.
I'll walk there, very slowly...
Paciencia! Continuarei o caminho a pé.Devagarinho.
É'd write home to my darÉing, but he isn't quite so patient.
Gostava de escrever ao meu, mas faÉta-Éhe paciencia.
É do appreciate your patience and understanding.
Aprecio a tua paciencia e compreensao.
- Shall we wait? - Yes, yes.
Paciencia...
Patience is a virtue.
Paciencia é uma virtude.
Short of bed space, supplies... short of nurses, short of temper, short of everything.
Pouco espeço entre camas, abastecimentos... carenciados de enfermeiras, falhos de paciencia, carecidos de tudo.
# Forbearance is the hallmark of your creed
Paciencia e a chave de sua doutrina
I don't wish to be unduly harsh. But Hercules has been trying my patience for centuries.
Não desejo ser excesivamente rude, mas Hercules já pôs á prova a minha paciencia.
Beware that I cannot always be generous.
A paciencia tem um limite.
- Patience, Doctor.
- Paciencia, Doutor.
Patience.
Paciencia.
Patience, outlander.
Paciencia, Outlander.
Take my advice. You better get the hell out of here before I lose my temper.
Aconselho-vos a sairem daqui antes que eu perca a paciencia.
I don't have the time or patience for that.
Não tenho tempo nem paciencia para isto
You must be a Pisces.
Tu tens muita paciencia.
I'm a man of considerable patience, but once that patience... has exhausted itself, it's replaced by a rage... the like of which you have never seen.
Eu sou um homem considerado por ter paciencia, mas essa paciencia... acabou, e foi substituida pela raiva... para uma que nunca viste.
I just want to leave it to the people with more time and more patience.
Eu só quero deixar as pessoas com mais tempo e mais paciencia.
( KITT ) Children should be treated with great patience... reasoned with and educated so that they can be... brought slowly into maturity and a solid relationship with society.
As crianças devem ser tratadas com graça e paciencia... argumentando com o educado de forma que eles possam ser... trazidos lentamente com maturidade numa relação sólida com a sociedade.
If I lose my temper, you're totalled, man.
Se eu perder minha paciencia, voce tá ferrado, cara.
There has to be organization, there has to be patience and some new people whose spirits have not yet been broken.
Tem de haver organização. Tem de haver paciencia... e alguns dos novos, cujos espíritos ainda não estão destroçados.
Patience, Willow.
Paciencia, Willow.
Have patience, my son.
Tenha Paciencia meu filho.
First them... then you.
Paciencia. Primeiro... Será você.
PATIENCE, MY LITTLE FRIENDS!
Paciencia, meus amigos.
We've been giving her a break for six months!
Há seis meses que vimos a ter paciencia!
Who among us would then be content with the counsels of patience and delay?
Quem de nós se conformaría con conselhos de paciencia e demoras?
Patience, Parker. We need patience.
Paciência Parker, nós precisamos de paciencia.
Doctor... you have shown a great deal of patience.
Doutor, você tem tido muita paciencia.
- I'm getting impatient.
- Estou a perder a paciencia.
- It's a gift. For your patience and faith.
E um presente, por sua paciencia e fe.
I want you to be patient with him, Cici.
Quero que tenhas paciencia com ele, Cici.
There, there, Carolyn.
Paciencia.
I don't have any fucking patience.
Não tenho nenhuma paciencia
Listen, of course I don't know you so well, but I see that you're patient, sweet, caring.
Ouve, eu mal te conheço mas consigo vislumbrar, que tens muita paciencia, amorosa e responsavel.
So ifl I lose my patience
Assim, se eu perder a paciencia
Try to understand Ifl I lose my patience
Tente entender se eu perder a paciencia
I don't have the patience with you
Não tenho paciencia para ti
Fights, brawls, show of temper... and proposing to girls are things real men do
Nao perca a paciencia nao brigue. e pedi-la em casamento são coisas que os homens reais fazem.
I'm all out of patience.
Estou sem paciencia nenhuma.
Oh, give me strength!
Haja paciencia!
How much longer are we going to wait?
Paciencia.
Subtitles extracted by LeapinLar
Legendado e traduzido com muita paciencia por SÉRGIO CHAGAS
I patiently wait by the side until you decide what's best for Thomas.
Me mantenho a teu lado com toda a paciencia Até que tu decidas o que é o mais conveniente para Thomas.
May Allah provide you with patience.
Alá te dê paciencia.
Thank you, Miranda, for your patience, your time and your advice!
Obrigado por tudo, Miranda, pela sua paciencia, pela sua disponibilidade, e principalmente pelos seus conselhos.
BUT MARIA, YOU KNOW I HATE QUEUING. MARIA, YOU MUST BE PATIENT
Não, deveras ter paciencia durante uns tempos.
Come on.
Ora tenham paciencia.
Oh, well.
Paciëncia.