Panel translate Portuguese
1,962 parallel translation
- You don't like the split panel?
- Não gostas dos cortes?
It will be judged by a panel of industry professionals, including myself,
Irá ser avaliado por um painel de profissionais da indústria, incluindo eu próprio,
- not a metope panel.
- não um painel métope.
Because I've asked that question in my role as head of the Congressional Oversight Panel, and so far I haven't gotten an answer.
Porque eu já fiz essa pergunta no meu papel como chefe do Painel de Supervisão do Congresso e até agora eu não tenho resposta, talvez você consiga uma melhor.
- And considering your condition the blood panel looks good.
- E dado o seu estado, o hemograma apresenta bons resultados.
- And you guys don't want to miss the Blackthorne guest panel.
- Não percam... - Como está? ... o painel de convidados da Blackthorne.
You'll be judged by our expert panel :
Você será julgado pela nossa equipa de especialistas.
First, locate the panel with the diamond pattern and slide the center portion one millimeter to the left.
Em primeiro, localiza o painel com um padrão de diamante e desliza a porção central um milímetro para a esquerda.
Then, on the opposite end of the box, slide the entire panel down two millimeters.
Depois, na ponta oposta da caixa, desliza o painel inteiro dois milímetros para baixo.
When I saw that, I ran a full hydrocarbon panel on Jennings'blood.
Quando vi isto, fiz um exame total de hidrocarbonetos no sangue do Jennings.
Let's order a CBC, chem panel, enzymes, troponin and call Cardiology.
Quero um hemograma, bioquímica completa, enzimas, troponina, e chamem a Cardiologia.
I ran a hormone panel on Eddie.
Fiz um exame hormonal ao Eddie.
And if I let you risk our patient's life testing an organ we already tested, we accomplish neither. Run a thyroid panel.
E se o deixo pôr a vida do doente em perigo ao testar um órgão já testado, não alcançamos nada.
Tox panel came back clean So he wasn't using anymore
O relatório da toxicologia veio limpo portanto ele já não se drogava.
I found trace amounts Of diphenhydramine hydrochloride in her tox panel
Achei vestígios significantes de hidrocloreto de difenidramina no relatório da toxicologia dela.
Does every room have an access panel?
Todos os quartos têm um painel de acesso? Sei lá.
Yeah, it's wired to the access panel above you.
Sim, está ligado ao painel de acesso por cima de ti.
So he hustles up and over to reap his harvest, notices the panel's a little off, thinks it's a casualty of Harry's pounding.
Apercebe-se que o painel está um pouco diferente. Pensa que é resultado das pancadas do Harry.
The real casualty is the frayed wire inside the panel.
A verdadeira causa é o fio descarnado dentro do painel. E no sótão estava calor.
Henry ran the panel twice.
O Henry refez os testes.
Multi-panel paintings of rain.
Quadros com vários painéis da chuva.
Okay, good, good. Now I need you to find the USB port on the control panel and connect the phone to it using an AV adapter.
Agora preciso que encontres a porta USB no painel e conectes o teu telefone usando um adaptador AV.
I have to convene a medical-review panel.
Vou ter de convocar uma comissão médica.
This panel is here to discuss treatment options in the case of patient Vincent Martin.
Esta comissão está aqui para discutir opções de tratamento para o caso do paciente Vincent Martin. Estamos a gravar.
Even if this panel grants you the 20 or so remaining hours, after that, the sister gets him, and we risk getting sued.
Mesmo que esta comissão te dê as vinte e poucas horas restantes, depois disso, a irmã fica com ele e arriscamo-nos a ser processados.
Not for you, at least. Where do you get off signing on a blood panel for Augusta Browley, my patient?
Como é que assinaste um pedido de hemograma para a Augusta Browley, a minha paciente?
The blood panel on Augusta Browley came back positive.
O hemograma à Augusta Browley veio positivo. Fiquei espantada.
I've also ordered a C. T. scan and a drug panel, so...
Pedi também uma TAC e um despiste de drogas. Jack...
The panel was negative.
O exame deu negativo.
We need CBC chem panel.
Precisamos de um painel CBC.
We'II run a blood panel, see what comes back, meantime, don't assume the worst.
Verifique a minha velocidade de sedimentação. Faremos análises completas ao sangue e veremos o resultado.
A metabolic panel of Galt's blood.
Num painel metabólico do sangue do Galt.
I'll call NASA, have them run a new tox panel.
Vou avisar a NASA, para fazerem um exame toxicológico.
I'll order a blood panel right away.
Vou já pedir análises ao sangue.
- We really appreciate being invited to speak on this panel.
- Nós realmente apreciamos ser convidados para falar aqui.
Blackthorn guest panel. That's tomorrow.
... o painel de convidados da Blackthorne.
You convened a panel?
Reuniste um painel?
There's a loose ceiling panel.
Há um painel solto no tecto.
We're gonna start off with panel boards.
Vamos começar com uns painéis.
These pine panel boards, put these together, will come in at round about L7.50...
Estes painéis de pinho, que unem estas coisas, valem à volta de 7.50 £,
Someone's gotten to the central control panel.
Alguém entrou no painel de controlo central.
He was supposed to be down at Mercy, attending the panel on reconstructive surgery.
Ele... era suposto estar no Mercy como principal orador num painel sobre cirurgia reconstrutiva.
Gonzalo, the only panel that we can't find is the one from that space there. It's nowhere.
Gonzalo, o único paínel que não achamos é aquele dali, não está em nenhum lado.
An investigation panel is...
Um plano de investigação...
However bad your life sucks right now, You didn't need an std panel this week.
Independentemente do quão má a tua vida esteja agora, não precisaste de fazer testes para DSTs.
A secret panel.
Um painel secreto.
We just have to pop open the panel and find out which rule it is, so where is it?
Só temos de abrir o painel e descobrir que regra é, então, onde está?
A hidden panel. Yeah.
Um painel escondido.
But he can't get the panel open.
Mas ele não consegue abrir o painel.
The panel was still magnetized. Maybe he was using his gun to bang it open.
Talvez estivesse a usar a arma para bater.
Who ordered the blood panel on Augusta Browley?
Quem pediu um hemograma à Augusta Browley?