Panic attacks translate Portuguese
181 parallel translation
- No wonder you have panic attacks.
Não é de admirar que tenha ataques de pânico.
" If you suffer from asthma, nicotine addiction, panic attacks, call this number.
" Se sofre de asma, dependência de nicotina, ataques de pânico, telefone para este número. Ganhe dinheiro extra.
Three to four fun-filled days of sweats, dehydration and panic attacks.
Uns 4 dias divertidos de suor, sede e ataques de pânico.
Panic attacks.
Ataques de pânico?
What's with you guys and panic attacks?
Vocês e os ataques de pânico!
- Does she have panic attacks?
- Ela tem ataques de pânico?
Insomnia, panic attacks and an overwhelming sense of fear.
Insónia, ataques de pânico e um medo avassalador.
Miranda killed her panic attacks right then and there.
A Miranda acabou com os ataques de pânico ali mesmo.
I thought the medication was supposed to help your panic attacks.
Julgava que a medicação te ajudava nos teus ataques de pânico.
Panic attacks, followed by passing out.
Ataques de pânico, seguidos de desmaios.
My son has panic attacks.
O meu filho... ... tem ataques de ansiedade.
Give your perspective on the panic attacks and kind of... our home life.
Ficavas com uma ideia das minhas crises de pânico e... A nossa vida conjugal...
Now, I talked to a business associate of mine, a man I respect, about these panic attacks. Enough fucking around.
Falei com um sócio meu, um homem que respeito... sobre estes ataques de pânico.
is lying to Carmela in therapy the best thing for your panic attacks?
Acha que mentir à Carmela na terapia é o melhor para os seus ataques de pânico?
She's giving up her time to talk about your panic attacks.
Prescindiu do tempo dela para falar dos seus ataques de pânico.
- She's prone to panic attacks.
- Tem ataques de pânico.
You suffered from panic attacks that put your life in danger.
Sofria de ataques de pânico o que punha a sua vida em risco
Now that the panic attacks and the baseline depression... have been dealt with, the real work can begin.
Agora que os ataques de pânico e a depressão... foram ultrapassadas, o verdadeiro trabalho pode começar
Yeah, it's part of the therapy for the panic attacks and all.
Sim, é uma parte da terapia contra os ataques de pânico
I've been having these panic attacks lately.
Eu tenho tido estes ataques de pânico, ultimamente.
- You really have panic attacks?
- Tens ataques de pánico?
You know, my panic attacks have decreased.
Sabes, os meus ataques de pânico diminuíram.
He also suffers from crippling panic attacks. Yes, this is his family.
Também sofre de ataques de pânico paralisantes.
Talk about panic attacks?
Falar sobre ataques de pânico?
Would her panic attacks have been triggered by a particular event... or a recent trauma?
Terão os ataques de pânico sido despoletados por algo em particular... ou por um trauma recente?
Panic attacks?
Ataques de pânico?
I'll be cured of anxiety, depression and complete panic attacks.
Porque é o único jeito de me curar da minha depressão, ansiedade... e de todos os ataques de pânico.
Oh, I guess I have the panic attacks under control.
Acho que já controlo os ataques de pânico.
- Do you have a history of panic attacks?
- Tem historial de ataques de pânico?
The panic attacks have come back, and I just don't understand it.
Os ataques de pânico voltaram e não percebo porquê.
It's just that my panic attacks come with diarrhea.
É que os meus ataques de pânico vêm com diarreia.
I gotta all the symptoms like right off the bad : panic attacks, localized alopecia, which is that means... hair loss.
Tu su simptomi : ðipanje iz kreveta, napadi panike, lokalna alopicija što znaèi opadanje dlaka.
... panic attacks, paranoia, hallucinations, visual and aural deterioration...
... ataques de pânico, paranóia, alucinações, deterioração da visão e da audição.
I say we start him off on a low dosage of Luvox and Xanax for panic attacks.
Devíamos começar com uma dose baixa de Luvox e Xanax para ataques de pânico.
You know, I've had similar panic attacks. I have some recurring nightmares.
Tenho tido ataques de pânico e pesadelos recorrentes.
-... before we even talk about prescriptions. - Look, I'm having panic attacks.
- Ando a ter ataques de pânico.
I get these panic attacks sometimes, that's all.
Às vezes tenho estes ataques de pânico.
- Uh-huh. And sometimes I get these panic attacks where I...
E às vezes tenho ataques de pânico...
Do you have a history of panic attacks?
Tens algum historial de ataques de pânico?
They all tend to have similar symptoms, nervous system disorders, digestive problems, debilitating phobia and panic attacks.
Todos tendem a ter sintomas semelhantes, distúrbios do sistema nervoso, problemas digestivos, fobias debilitantes... e ataques de pânico.
I still get panic attacks whenever I use a tampon.
Ainda tenho ataques de pânico quando uso tampões.
And the panic attacks. - One.
Não consigo dormir sem sonhar.
And the panic attacks.
E o pânico ataca.
I do have a history of panic attacks.
Tenho um historial de ataques de pânico.
I'd have panic attacks. I'd shake, sweat.
Mas... aqui em Boston, tudo é incessante.
she's had panic attacks, and that would be a problem during a birth.
Ela tem tido ataques de pânico e isso seria problemático durante a gravidez.
"Negative effects can include confusion, " Acute panic reactions, anxiety attacks, fear...
Os efeitos adversos podem incluir confusão, reações agudas de pânico, ataques de ansiedade, medo... "
You have panic attacks.
Você tem crises de pânico.
Xanax for panic attacks, Prozac for clinical depression lithium for manic depression, X for psychotic depression Maalox for stomach acid, estrogen supplements for menopause yards of dental floss and I would calculate enough used rubbers to fill the Chinese ambassador's swimming pool.
Encontrámos Xanax para ataques de pânico ; Prozac para depressão clínica ; Lithium para maníaco-depressivos ;
Since they've left, there's been a 700 % increase in panic and anxiety attacks. If Earth is remembered at all, it will most likely be for the quality of its manual labor.
Estou preocupada com os efeitos de outra visita dos aliens em nossa sociedade... desde que eles foram embora, os ataques de pânico... e ansiedade, aumentaram 70 %.
I was having panic-attacks.
Tinha ataques de pânico!