English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Pans

Pans translate Portuguese

355 parallel translation
Give him some scrap iron, a bit of wires, some old aluminum pots and pans, and he'll make you a plane in three hours.
Dêem-lhe umas chapas de ferro, uns fios, alumínio, tachos e panelas... e ele constrói-lhe um avião em 3 horas.
They even throw pots and pans.
Até tachos e panelas nos atiram.
Picks and spades, pans, burros.
Picaretas, pás, panelas e burros.
Pots and pans! Pots and pans!
marca Pots novo
Let the pans soak. I'll scour them when we come back.
Deixe pra lavar as panelas quando voltarmos.
Pots, pans, can opener, stove, all the comforts of home.
Tachos. Panelas. Abre-latas.
- She wouldn't use my pots and pans. - Pots and pans, my foot!
Ela não quer usar as minhas panelas!
- You want me to buy new pots and pans?
- O que queres que eu faça? - Não me interessa!
Dishes all washed, no dirty pans on the stove.
Pratos lavados, não há panelas sujas no fogão.
Fried some ham perhaps, or a chop and boiled vegetables, all on the same single flame, a complicated conjuring trick involving much juggling of pots and pans.
Comia um pouco de presunto ou uma costeleta, com legumes cozidos, preparados no mesmo pequeno fogão, numa confusão e muito malabarismo, entre panelas e frigideiras.
No street noises, no church bells, no clatter of pans from the kitchen.
Sem ruído das ruas, dos sinos da igreja ou o barulho dos tachos da cozinha.
The pots and pans are on that shelf there over the stove,
Os tachos e panelas estão na prateleira sobre o fogão,
Plenty of pots and pans.
Muitos tachos e panelas.
I didn't want a house, didn't want all those pots and pans.
Não queria uma casa. Não queria todos estes tachos e panelas.
The camera pans, and now we see a white Rolls-Royce pull up and come to a stop.
A câmara faz uma panorâmica, um Rolls-Royce branco pára.
Live with your pots, pans, ladles, your meat thermometers.
Vive com as tuas panelas, frigideiras, conchas e os teus termômetros de carne.
It's her real estate, she owns all the pots and pans knows where all the lost shirt buttons are.
A propriedade estava em nome dela. Ela era dona dos tachos e panelas sabia dos botões perdidos das camisas.
- I'll go get some pots and pans.
Tragam alguns baldes.
Just don't rattle the pots and pans.
Só não fique batendo as panelas.
And Pans had the action "Pots"
Houve a ação "Pots and Pans"
where if it asked for to deliver the tachos, pans and gratings.
onde se pediu para entregarem os tachos, panelas e grades.
All we knew that they did not become airplanes of tachos and pans, but it was good, all capsize that it was a critical situation.
Todos sabíamos que não se faziam aviões de tachos e panelas, mas foi bom, todos viram que era uma situação crítica.
They had mounts and mounts of tachos and pans e did not know what to make with them.
Tinham montes e montes de tachos e panelas e não sabiam o que fazer com eles.
We bought pots and pans, dishes and stuff like that, and started setting up housekeeping.
Comprámos panelas e frigideiras, pratos e coisas dessas, e começámos a montar a casa.
Looks easier than pots and pans. - Are you making fun of me?
parece mais fácil de panelas e frigideiras.
The camera pans a slow 360 °, superimposed on Armstrong setting foot on the moon.
A câmera garimpa uma lenta de 360 ​ ​ °, sobreposto a Armstrong pôr os pés na lua.
Radios, pots and pans, all sorts ofjunk.
Rádios, tachos e panelas, todo o tipo de tralha.
Just pots and pans.
Apenas tachos e panelas.
Pots and pans!
Tachos e panelas!
Pots and pans, Sisters?
Tachos e panelas, irmãs?
Get into that kitchen and rattle them pots and pans.
Vão para a cozinha bater panelas e tachos.
( pans clanking ) Reasoning that we're suspicious of what we don't understand, I decide to reveal as much as possible about myself, make a display.
Considerando que nós suspeitamos daquilo que não percebemos, decidi revelar o mais possível sobre mim mesmo, dar espetáculo.
When I left, those tin pans had all but given up.
Quando saí, aqueles batedores tinham desistido.
And those tin pans have got to go!
E os batedores precisam sair!
What's your business with those tin pans, Reverend?
Qual o seu negócio com aqueles batedores, reverendo?
Messing around with pots and pans won't help you.
Andar às voltas com tachos e frigideiras não te vai ajudar.
We're all taipans. One taipan is the Tai-Pan...
- Somos todos Tai-Pans.
I see he put the pots and pans away too.
Vejo que também guardou os tachos.
I see he put the pots and pans away too.
Qualquer um te entrega uns trocos.
Pants, Pelle, pans first.
Primeiro, as calças.
I could never love anyone like you. So you might as well pack up your pots and pans and off you go.
Nunca poderia amar alguém como tu, por isso mais vale arrumares os tachos e as panelas e saíres daqui.
MIMI, GO AT ONCE INTO THE KITCHEN. PEEL THE POTATOES, SCRUB THE FLOOR, AND WASH UP ALL THOSE DIRTY PANS.
Mimi, vai já para a cozinha e descasca as batatas, esfrega o chão e lava as panelas todas.
It's got a knife and a fork and some pans.
Tem uma faca, um garfo e uma tigela.
Or sharpen our knives and make our pans.
Ou afiar as nossas facas ou fazer as nossas frigideiras.
Why don ´ t l just toddle off down there for a few months, see if it pans out?
Por que não vou até lá e fico uns meses, para ver se o negócio é quente?
I'm about to go down there with a pan to teach you not to play with pans!
Daqui a pouco vou aí com um tacho mostrar-vos como se tocam panelas!
Pots and pans?
Panelas e utensílios?
You know, checking our dog tags and our pans against their index file.
Viram as identificações, e compararam as placas com a lista deles.
Mr. Henry Fate, dealer in utensils and pots and pans, liniments and potions.
Sr. Henry Destino, comerciante de ferramentas, vasos, panelas... linimentos e poções.
I was sick of pots and pans.
Então por que diabos você está aqui?
And i'll have that knoll.
Brock Filhos serão os Tai-Pans!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]