Paper translate Portuguese
17,309 parallel translation
I only know what I read in the paper, I'm sorry.
Apenas sei aquilo que vem na imprensa, lamento.
It was good on paper.
Ele parecia bom no papel.
I still think ink on acid-free paper is gonna win out.
Continuo a achar que é a tinta e o papel sem ácido que vai ganhar.
Ain't easy when it looks like toilet paper.
Não é fácil quando parece papel higiénico.
Never used toilet paper.
Nunca usou papel-higiénico.
Hey, I brought construction paper and markers in case you guys want to draw breasts.
Ei, trouxe cartolinas e marcadores caso queiram desenhar peitos.
Meg, can you hand me the paper plates?
Meg, podes passar-me os pratos de papel?
Cared enough to put pen to paper.
Importou-se o suficiente para utilizar uma caneta num papel.
So, let me get this straight, you want me to place a classified ad in the paper?
Deixe-me ver se percebi. Quer que ponha um anúncio no jornal.
I have to place a classified ad in the paper, give her an exact time, specific location.
Tenho de pôr um anúncio no jornal. Dar-lhe uma data precisa, uma localização específica.
All right. Gettin'that paper, baby.
Pegue esse papel, querida.
-'Sup? Hey, did you get that paper done on Schrodinger's cat?
Fizeste o trabalho sobre o gato de Schrodingers?
Not all hamster grandmas need to run around in the wood shavings making forts out of toilet paper tubes.
Nem todas as avós hamster andam a rebolar na serradura a fazer fortes de rolos de papel higiénico.
Okay. If y'all haven't Washed them yet, Put them in a paper bag And just tape it closed.
Se ainda não as tiver lavado, coloque-as num saco e, apenas, o mantenha fechado.
Put them in a paper bag, Tape it closed, And then give those To the detective.
Coloque-as num saco, mantenha-o fechado e, depois, entregue-o ao detective.
You just have to sign the commitment paper.
Só tens de assinar o papel do internamento.
Have you been reading the paper?
Tem lido os jornais?
People have been forging paper records.
As pessoas têm andado a forjar os papéis.
The man, he wants some money if you don't sign the paper...
O homem... ele quer dinheiro se não assinares...
They don't pay attention to modern things, unlike your friend here, who minored in computer science and wrote a paper on the Dark Web.
Não dão atenção às coisas modernas. Ao contrário aqui deste teu amigo, que estudou informática e escreveu um ensaio sobre a "Internet negra".
Klaus, Elijah, rock, paper, scissors.
Klaus, Elijah, pedra, papel, tesoura.
You said that thing in the paper would help.
Ela estava na festa.
You said that thing in the paper would help.
Disseste que aquilo no jornal iria ajudar.
For the paper machine.
Para a máquina de papel.
You remember that church retreat we went on? Where we made those paper boats to race down the river?
Lembras-te do retiro da igreja a que fomos quando fizemos barcos de papel para fazer corridas no rio?
Your paper, too.
- O seu jornal.
Look, your article also states that he had no known relatives, but every paper in New York says that.
No seu artigo, diz que ele não tinha família, mas todos os jornais dizem isso.
It doesn't always make the paper.
Nem sempre aparecem no jornal.
So, if the Castles are not in this paper, it's because somebody wants to keep it quiet.
Se o Castle não está neste jornal, é porque alguém quis manter segredo.
It took me a week to get this in the paper.
Demorei uma semana a meter isto no jornal.
Books, paper.
Livros, papel.
The paper's interesting, though.
Mas o jornal é interessante.
I assumed that the stories that I read in the paper about your attacks on the criminal world were apocryphal.
Presumi que as histórias que li no jornal sobre os seus ataques aos criminosos eram inventadas.
On paper, we're still Frank Castle's attorneys.
Por lei, ainda somos advogados do Frank Castle.
So what am I supposed to fill Sunday's paper with?
Com que vou encher o jornal do domingo?
Now, what he did was wrong... but no one, including your paper, ever mentioned the fact that he was a father... and a husband, grieving, looking for answers, and you, more than anyone,
O que ele fez foi errado mas ninguém, incluindo o seu jornal, referiu o facto de ele ser um pai e marido em sofrimento, à procura de respostas.
" Daddy, I'm doing a paper on the criminal justice system.
"Papá, estou a fazer um trabalho sobre o sistema judicial".
Use toilet paper?
Usar papel higiénico?
I got a wad of toilet paper so far up my hoohoo, I'm not sure it's ever gonna come out.
Tenho um chumaço de papel higiénico tão enfiado na racha, que não sei se o conseguirei tirar.
I've read every paper you've published.
Li todos os artigos que publicou.
Local media Down Baja Way is still pretty analog, but I found this in a Ballard, Utah, paper.
A imprensa em Baja Way ainda é muito analógica, mas encontrei isto num jornal em Ballard, Utah.
But I don't have the paper itself.
Mas, não tenho o papel propriamente dito.
No! If one of you can find a way across, I'll tell you where he lives, where he hides the paper.
Se um de vocês conseguir arranjar uma forma de atravessar, dir-vos-ei onde é que ele mora e onde esconde o papel.
They think I'm pushing paper.
Eles pensam que eu trabalho num escritório.
Kyle's the kid who delivers our paper.
O Kyle é o miúdo que entrega o jornal.
Marks on a paper. A child could have drawn it.
Uma criança pode tê-lo feito.
This thing in the paper, you lying to the woman who trusts you, and the worst part is that man Connor.
Essa coisa no jornal, voce está mentindo para a mulher que voce confia, E o pior é que o homem Connor.
I need to print... on paper.
Eu preciso imprimir... no papel.
I don't think we have a paper printer.
Eu não acho que nós temos uma impressora de papel.
The fuck you been hiding? Shit, just grinding, trying to get this paper, man.
- Onde tens andado metido?
Get back to the paper quickly and then come back here.
Volte para o jornal rapidamente e depois volte aqui.