Partner translate Portuguese
17,564 parallel translation
It is my hope that you will be my partner and collaborator, as we witness the birth of this new world.
Espero que aceite ser minha sócia e colaboradora, enquanto assistimos ao nascimento deste novo mundo.
I am your partner in everything!
! Eu sou a tua parceira em tudo!
She's just the sort of strong partner I need.
É o tipo de parceira forte de que preciso.
Wasn't she the one that had a female partner then suddenly married a male solicitor?
Não era ela que tinha uma namorada e de repente casou com um advogado?
Just common courtesy to know your partner's name.
É costume saber o nome do nosso parceiro.
Look, Lee, if we're going all in on this partner thing you're just gonna have to accept that there's gonna be times that I know more than you.
Ouve, Lee, se vamos ser parceiros aceita a ideia de que às vezes sei mais do que tu.
You can't consider the possibility that I cared enough to finally figure out my partner's name?
Não consideras a possibilidade de eu importar-me o suficiente para finalmente saber o nome do meu parceiro?
They know everything, from your high-school doubles partner, the busboy on your wedding night...
Eles sabem tudo, desde os jogos a dois na secundária, o empregado de mesa na vossa noite de núpcias...
So my partner, is he, what, 80 %, 90 %?
E o meu parceiro, como está, a 80 %, 90 %?
You know, when I started in counterintelligence, they gave me a new partner - - Chris amador.
Sabes, quando eu comecei na contra-inteligência, eles deram-me um novo parceiro... Chris Amador.
Your partner's a lucky guy.
O seu parceiro é um homem de sorte.
Or have you forgotten what happened to your last partner?
Já esqueceste o que aconteceu com a tua última colega?
Tucker calls my partner and I and says he wants to meet.
Tucker marcou um encontro comigo e meu parceiro.
Tucker's there without his partner, says he knows about us and the girls and that it can go one of two ways :
Tucker estava sem o parceiro, disse que sabia sobre as garotas e que tínhamos duas opções :
No, it was Tucker, my partner, and me.
Não. Estavam presentes Tucker, meu parceiro e eu.
It was pro forma, and my partner was out sick that day.
Era formalidade e meu parceiro estava doente aquele dia.
He did say that you brought this on yourself, meeting with the Vice cops and Father Eugene without your partner.
Disse que entrou nessa por conta, encontrando-se com os policiais e padre Eugene sem seu parceiro.
And tell your partner to stay away from this one.
E o seu parceiro que fique longe disto.
Gentlemen, you must excuse my partner and I.
Pedimos desculpa, cavalheiros.
We could be a silent partner.
- Somos um parceiro silencioso.
Looking out for my former partner.
Eu estou a cuidar do meu antigo parceiro.
I see you've met my OCD partner.
Vejo que conheceu o meu parceiro com TOC.
This is my partner Marty Deeks.
Esse é o meu parceiro Marty Deeks.
She doesn't want a partner, she doesn't trust a team, she doesn't need anyone's help.
Não quer um parceiro e não confia numa equipa, não precisa da ajuda de ninguém.
But having a team and a partner- - it's a luxury.
Mas ter uma equipa e um parceiro, é um luxo.
And you would be our partner there?
- E seria o nosso parceiro lá.
Look, I'm being a bad travel partner.
Estou a ser má companheira de viagem.
Because he's a partner, and like he just said, he was the one who wanted to sever the noncompetes in the first place.
Liguei, porque ele é sócio e, tal como ele disse, era ele que queria cortar com os vínculos de não concorrência.
Assuming Harvey doesn't shit the bed, we've got two hours to figure out how we're gonna serve every partner on this list.
Assumindo que o Harvey não borra a cama, temos duas horas para notificar cada sócio desta lista.
Can you electronically serve legal notice to every partner in the next two hours?
Podes notificar eletronicamente todos os sócios nas próximas duas horas?
If I hadn't brought Mike in, you'd still be here sniveling around like a goddamn junior partner.
Se não tivesse trazido o Mike, ainda andarias por aqui a choramingar como um sócio minoritário.
Pearson will always consider Litt her partner, which means whatever happens with Harvey... we can do this together.
O que significa que, aconteça o que acontecer ao Harvey podemos fazer isto juntos.
We went out for the afternoon, and when we got back, every partner in the place was gone.
Saímos durante a tarde e, quando voltámos, todos os sócios tinham ido embora.
I googled you last night. Your partner was also shot dead.
Eu pesquisei sobre você no google ontem a noite sua parceira foi morta também.
He's, uh- - He's the main investor in our restaurant, which means the bastard's actually my business partner.
Ele é o principal investidor do nosso restaurante, o que significa que o desgraçado é o meu parceiro de negócios.
Omar had this really boring partner dinner that I agreed to go to because... hello... night out like a grown-up, and three cosmopolitans later... baby on board.
O Omar teve um jantar de sócios extremamente aborrecido ao qual eu concordei em ir, porque... Dãa... Sair como uma crescida, e três Cosmopolitanas mais tarde...
- ♪ Keep on trying, keep on... ♪ - Well... looks like we got some more business to discuss... partner.
Bem, parece que temos de falar mais de negócios sócio.
If I hadn't brought Mike in, you'd still be here sniveling around like a Goddamn junior partner.
Se não tivesse trazido o Mike, ainda andarias por aqui a choramingar como um sócio minoritário.
This money is from our partner buy-in fund.
- Isto é do Fundo de Entrada dos Sócios.
But if your first move is to have them come after their partner money, then I must have been wrong that we were on good terms.
Mas se a tua primeira jogada é fazer com que persigam o dinheiro dos sócios, então devo-me ter enganado por pensar que estávamos bem.
I just found out I'm not going to be able to buy in as a partner.
- Não vou conseguir pagar a minha entrada.
They brought in my partner, Detective Griffin.
Detiveram o meu parceiro, o detetive Griffin.
Where's my partner?
- Onde está o meu parceiro?
Your partner killed two of our people.
O seu parceiro matou dois dos nossos.
Two detectives took my partner.
Dois detetives levaram o meu parceiro.
He's the Grimm's partner.
É o parceiro do grimm.
Your partner's one of us.
Ele é como nós.
Anything for an old partner.
Tudo por um velho parceiro.
Can we just discuss this privately, partner? - No. No.
- Podemos falar disto em privado?
Where's his partner?
Onde é que está o parceiro dele?
But, I don't think your partner's here.
Acho que o seu parceiro não está aqui.