Pay your dues translate Portuguese
39 parallel translation
Pay your dues.
Paguem as vossas quotas.
Gotta pay your dues. You know dues?
Tens de ganhar o teu direito com trabalho árduo.
Pay your dues... And enjoy it.
Cumprir as obrigações e desfrutar.
You gotta pay your dues to me, pinche mamon.
Vais pagar as tuas dívidas a mim, pinche mamon!
"No, you and your son aren't on the list. You didn't pay your dues."
"Você e o seu filho não estão na lista, não pagaram as quotas."
The way it is now, you pay your dues, don "t piss in the locks they don" t fuck with you.
Hoje em dia, pagamos as taxas, não mijamos nas comportas... e eles não nos chateiam.
Pay your dues.
Paga o que deves.
You have to pay your dues.
Tens que pagar o teu direito de piso.
The time has come for you to pay your dues.
Chegou a hora de pagares pelos teus pecados.
You need to pay your dues in acting, not with men!
Precisas de representar para ti, e não para os homens.
- He says you've to pay your dues.
Ele diz que vais cumprir. Não vai pagar nada.
You're told no after you pay your dues.
E dizem-te que não, apesar de teres pago os teus impostos...
You're going to have to learn that you have to pay your dues first. Okay?
Tens de aprender que primeiro tens de ser reconhecido.
Take it from me, Tommy... you pay your dues, keep the faith, maybe your day will come also.
Acredita, Tommy, se pagares os impostos e mantiveres a fé, talvez o teu dia também chegue.
You don't want to pay your dues.
Não queres cumprir os teus deveres.
Kimber and I have both been around this business a lot longer than you have, and frankly, sweetheart, you need to pay your dues.
eu e a Kimber estamos neste negócio há mais tempo que tu. E tu precisas de pagar o que deves.
You just have to pay your dues until the boss sees that you can photocopy like the best of them.
Só tens de fazer o teu trabalho até que a patroa veja que consegues fotocopiar como os melhores.
You must pay your dues.
Tens de pagar as tuas dívidas.
You gotta pay your dues first here on the road in a van, then come thejets.
Pagam as despesas. Na estrada. Numa carrinha.
I didn't pay your dues because you're lame.
Não te inscrevi porque voce é idiota.
You answer the bell. You pay your dues.
Responde-se à chamada, cumpre-se o dever.
If you start at the bottom, pay your dues, life here can be a dream come true!
Se começarem por baixo, fizerem as tarefas, a vida pode ser um sonho!
You just have to pay your dues.
Só que vais ter de pagar as tuas dívidas.
- No, I gotta pay your dues, right?
- Não, eu tenho de pagar, certo?
You pay your dues, arrears, 148 bucks, you go back on the roster and I can ship you out.
Paga as obrigações, dívidas, 148 dólares, volta para a lista e posso embarcá-lo.
You gotta pay your dues.
Tens de pagar as tuas dívidas.
Pay your dues and you get hired.
O Clã irá recolher o dinheiro deles, e só depois terão trabalho.
♪ I'll never be big enough to pay your dues ♪
Nunca poderei estar à tua altura
♪ Never be ♪ ♪ I'll never be big enough to pay your dues ♪
Nunca poderei estar à tua altura
Look, you're the one who said that you're gonna have to pay your dues as a P.I.
Olha, foste tu que disseste que tinhas que pagar as tuas conta como detective privado.
But sometimes you have to pay your dues to do the things that you want to do.
Às vezes, temos de fazer sacrifícios para fazermos o que queremos fazer.
♪ I'll never be big enough ♪ ♪ To pay your dues ♪ ♪ But I keep trying ♪
Nunca poderei estar à tua altura Mas continuo a tentar
- You pay your dues now, the contacts you make will pay off later.
Pagas as tuas dividas agora, e os contactos que fizeres, vão pagar-se depois.
You don't know what it's like to have to pay your dues.
Vocês não sabem o que é ter obrigações a pagar.
You got to pay your dues.
Há que cumprir o dever.
Sviridova, when are you going to pay your union dues?
Sviridava, paga ou näo as cotas do Sindicato?
You're also supposed to pay your union dues.
Você também deveria pagar as suas mensalidades.
[laughs] Sounds good, Eli, But it's kind of hard to nap when you're premed And you have to find a job to pay your fraternity dues.
Parece bom, mas é difícil dormir quando se é de medicina e precisas de emprego para pagar as mensalidades.
Anyway, now that you're officially a Kappa girl, it's time to pay your house dues.
De qualquer forma, agora que és oficialmente uma Kappa, é hora de pagar as tuas obrigações.