Peace offering translate Portuguese
248 parallel translation
Peace offering.
- Oferta de paz.
As a peace offering,
Como uma oferenda de paz,
The cake is actually a peace offering.
Já se chateou. O bolo é meu presente de paz.
- Peace offering.
- Oferta de paz.
Nay, but he brought a goose as a peace offering to his wife.
- É possível. Mas comprou um ganso para fazer as pazes com a mulher.
There you are. It's a peace offering.
Uma oferta de paz.
A peace offering, huh?
Uma oferta de paz?
You call that a peace offering?
Chamas a isso uma oferta de paz?
I'd really love it if you'd come with me, kind of as a peace offering.
Adorava se viesses comigo, como uma espécie de oferta de paz.
I come with a peace offering.
Venho com uma oferta de paz.
I brought a little peace offering.
Trouxe uma oferenda de paz...
I WAS JUST TRYING TO MAKE A PEACE OFFERING,
Era só uma oferenda de paz...
Yeah, you know, kind of a peace offering.
Sim. Tipo prenda da paz.
We've come to apologize and make a peace offering.
- Dick? - Viemos desculpar-nos... E fazer uma oferta de paz.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ -
Peace offering to Giles.
- Para fazer as pazes com o Giles.
Like a peace offering?
Como uma oferta de paz?
The Romulan ships aren't a peace offering.
Pois, mas não considero essas naves Romulanas uma oferta de paz.
A kind of peace offering.
Uma espécie de oferta de tréguas.
If that's your peace offering, you can take it and go.
Se é essa a sua oferta de tréguas, pode pegar nela e sair.
I just hope she accepts my peace offering.
Espero que ela aceita a minha oferta de paz.
[Miss Parker] Daddy, I've come with a little peace offering.
Papá, trouxe uma oferta de paz.
It's a peace offering. [Arguing Continues]
Pedido de tréguas.
- A peace offering of sorts...
- Uma oferta de paz de...
You shall accept this peace offering, Warwick.
Você deve aceitar esta oferta de paz, Warwick.
A peace offering, is it?
Uma oferta de paz, é isso?
Peace offering?
Oferenda de paz?
You think I should make a peace offering to your mother?
Achas que devo fazer tréguas com a tua mãe?
Sort of a peace offering.
Uma espécie de oferta de paz.
A LITTLE PEACE OFFERING. GIRLS?
Uma oferta de paz, hein?
Please see this invite as a peace offering.
Por favor, recebam este convite, como uma oferta de paz.
Peace offering. Moron!
Oferenda da paz, idiota!
I've made a donation in your name as a peace offering, as a token of my apology.
Fiz uma doação em seu nome como oferta de paz, como penhor das minhas desculpas.
A peace offering.
Um oferenda de paz.
Are those flowers a peace offering?
As flores são para fazer as pazes?
You came to me with information, a peace offering, but it was to make you feel better, not me.
Trouxe-me informação, uma oferta de paz, para o fazer a si sentir melhor, não a mim.
Consider it a peace offering.
Considera uma oferta de paz.
Peace offering, that's all.
É uma oferta de paz. Só isso.
You know, Simpson, we've had our dustups, so I've made you a little peace offering.
Sabes, Simpson, tivemos as nossas disputas, por isso fiz-te uma pequena oferenda de paz.
Peace offering.
Oferenda de paz. Seu favorito.
How about a peace offering?
E que tal uma oferta de paz?
A little gift, as a sort of peace offering.
Um pequeno presente, uma oferta de paz.
An offering, brothers, for the peace of Davey's soul and also for that poor lad who looks to me heavily outnumbered and in need of prayer.
Uma oferenda, irmãos, pela paz da alma do David e também por aquele desgraçado que me parece em desvantagem e a precisar de uma oração.
They are not offering war, They are offering peace,
Não é a guerra que eles nos oferecem, mas a paz.
And so, if you will set aside this impressive peace offering,
Esqueçamos esta oferta.
I just came to make a peace offering.
Vim fazer as pazes.
- Hmm, as a peace offering - - Admit it!
Como oferta de paz.
As an offering of peace, I am going to bring you... a bouquet of roses!
Admita. Como oferta de paz.
I'm offering you the opportunity to be the mother of peace.
Estou lhe oferecendo a oportunidade de ser a mãe da paz.
Peace offering.
Oferta de paz.
Let him be an offering for peace!
Que ele seja uma oferenda pela paz!
You give them their own block or two, offering them a place to sell drugs in peace, and do they listen?
Dá-lhes um ou dois quarteirões, um sítio para vender droga em paz, e nem têm a decência de ouvir?
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26