Pecker translate Portuguese
284 parallel translation
I'm gonna nail his pecker to the goddamn wall for this.
- Digo-lhe?
Well, one time we got him out here and I kinda got up close to him and unzipped my pants and took out my pecker.
Uma vez apanhámo-Io cá fora e aproximei-me dele abri a braguilha e tirei o pau para fora.
Yes, well, keep your pecker up.
Não desanimes. Adeus.
Now, that is great for the old pecker.
Isso é muito bom para o libido.
Nobody makes Sheriff Buford T. Justice look like a possum's pecker.
Ninguém enxovalha o Xerife Buford T. Justice desta maneira.
What are those damn freak pecker heads playing?
O que é que esses tarados estão a tocar?
I got him boxed in like a turtle's pecker.
Está encurralado e agora não tem como escapar.
You little pecker, you
Ser um pica-pau
He's gonna cut your pecker off.
Ele vai-te cortar o coiso.
... and two - You squeeze the trigger. Like you was playing with your sore pecker.
Segundo, aperta o gatilho como se brincasses com o teu pénis.
Are all your brains in the head of your pecker?
Só pensas com a cabeça de baixo?
It's a lower-decker pecker-checker.
É aquilo que impede a entrada de algo estranho.
When I was in the service, I saw this gook... drink a glass of milk through his pecker.
Quando eu estava no serviço, vi um gajo... beber um copo de leite através de seu nariz.
- Pecker? - Right.
A gaita?
- A dead pecker.
- Um pila mole.
You can believe Mr. Pecker, or accept the onset of a disaster of Biblical proportion.
Pode acreditar em Mr. Pecker. ou aceitar o início de uma catástrofe de proporções bíblicas.
You keep your pecker in your pocket.
Mantem o teu pirilau no bolso.
You little pecker!
Meu grande animal!
I certainly never realized that Polly had such a big pecker.
Nunca me apercebi que a Polly tivesse um bico tão grande.
I mean, all it is is a pecker contest between you and McKenzie. - What?
É um concurso ridículo entre ti e o McKenzie.
You hard of hearing, pecker-head?
Tu não ouves bem, totó?
Close the door, pecker-breath!
Fecha a porta, otário!
Nod and he'll shoot the bastard's pecker off.
Acene e ele dispara e arranca-lhe a cabeça fora.
Shit, because if you get nurses... You know what I mean. Nurses are used to seeing a guy's pecker.
É que se forem enfermeiras... estão habituadas a ver picas.
Shut up and put that little pecker back in your pants.
Cala-te e mete esse pica pau pequeno dentro das tuas calças!
You're history! You little wise pecker! Arrivederci, duck!
Passaste à história, seu pato espertalhão!
Just keep your pecker hard and your powder dry and the worm will turn.
Mantém o pau duro e a espingarda à mão e as coisas hão de mudar.
I bet all you find is his pecker and a teeny one at that.
Tudo o que poderás encontrar é a sua pequena picha.
I said no, pecker breath.
Já disse que não, seu hálito de pila.
- Like his pecker.
- Como o instrumento dele.
Go fuck a refrigerator, pecker neck!
Vai foder com um frigorífico!
The eye-pecker.
É como das outras vezes...
When she seen his teensy little pecker she giggled.
Mas quando viu aquela pichota minúscula riu-se.
He'd cut off his pecker and shove it in his little rat mouth so when they found him, they'd know he was a squealer.
Iria apanhá-lo. Ele pegava nele, cortava-lhe o pau, enfiava-o na boca de rato... e quando o encontrassem, saberiam que ele era um bufo.
Like your pecker.
Que nem seu pinto.
That should put his pecker in a sling.
Isto deve apertar-lhe a pila.
You embarrassed because I might see your pecker?
Tens vergonha porque posso ver a tua pilinha?
And if that wasn't enough... it's been two years since I got my pecker up in the air.
E como se não fosse suficiente, há dois anos que não o ponho de pé.
When all the while it was you and your little immortal pecker that really didn't do the pecking.
Quando eras tu e a tua "arma" imortal que disparavam pólvora seca.
Jesse is a pecker-head.
Jesse é um cabeça oca.
Pecker. Down there.
Cabeça oca.
That's your pecker.
Nada la dentro.
Jesse's a pecker-head.
Jesse é um cabeça oca.
Does your pecker work proper?
O teu instrumento funciona como deve de ser?
Come on, pecker head!
Vamos, cabeça de papagaio!
The man doesn't have a problem, pecker-face.
É uma astuta, e brilhante enfermidade, velho.
It ´ s a bit frayed round the edges, but keep your pecker up, Bondo!
Não está em estado ideal, mas anime-se, Bondo.
Cucumber, salami, sausage, kielbasa, schlong, dink, tool, Big Ben, Mr. Happy, peter, Pecker, pee-pee, wee-wee, wiener, pisser, pistol, joint, hose, horn, middle leg, third leg, meat,
candeeiro, ferramenta, Big Ben, Sr. Felicidade, zezinho, chave de fendas, pee-pee, wee-wee, volante, cabeça, pistola, charuto, mangueira, corno, perna do meio, terceira perna, carne,
And play with my pecker.
E a brincar com a minha pila.
One day, in fact, I was in an elevator in Copacabana... as a man got in and pulled out his pecker.
Inclusive um dia eu estava assim à tarde em Copacabana, e... entrei no elevador.
I thought you call it your pecker.
Pensei que lhe chamavas a tua pila