Pensando translate Portuguese
5,748 parallel translation
Come to think of it, how did you get my address in the first place? That's a nice tux.
Pensando melhor, como é que arranjaste a minha morada?
I'm thinking of taking leave from my job.
Estou pensando em tirar férias do meu trabalho.
I'm thinking $ 550,000, $ 600,000.
Estou pensando em US $ 550 ou US $ 600 mil.
'Cause, um... well, you know, I was thinking me.
Porque... Bem, você sabe... Estava pensando... em mim.
On second thought, run!
Pensando melhor, corram!
Not that it did much good, come to think of it.
Não que ele fez muita coisa boa, Pensando nisso...
I am considering taking it all back.
Estou pensando em levar tudo de volta.
My trouble is I spend so much time thinking about myself.
Meu problema é que eu passo muito tempo pensando sobre mim mesmo.
The baby ain't mine, if that's what you're thinking.
O bebê não é meu se é o que está pensando.
Remember how you were thinking of going to med school?
Lembra que estava pensando em fazer medicina?
But I-I want to say that what I did was in your best interest.
Mas quero dizer que agi pensando em você.
When you think about it, I'm super gay-curious.
Pensando bem, sou muito curioso quanto aos gays.
On second thought, I know exactly what you need done.
Pensando bem, sei exactamente do que precisas.
I was thinking more like you move in with me.
Eu estava pensando mais como você morar comigo.
I'd be lying if I said I wasn't thinking about it.
Eu estaria mentindo se eu dissesse que não estava pensando sobre isso.
On second thought, send all the maids you have.
Pensando bem, mande todas as empregadas que tiver.
Come to think of it, I would!
Pensando melhor, preferia!
Perhaps you should've considered that before you abandoned me on that beanstalk.
Talvez deverias ter pensando nisso antes de me abandonares naquele pé de feijão.
I'm starting to wonder if I made a mistake getting married again.
Estou pensando se não foi um erro casar novamente.
That's she's not leaving Victor, it's Victor thinking about leaving her?
- sabe o que ele disse? - Que ela não está deixando o Victor, é o Victor quem está pensando em deixar-la.
We've been going over little mini-pass over mini-pass, and it's just too gnarly for all the wrong reasons with too many big rocks and no run-outs, and come around this little corner, and we think we got something.
Passamos por pequenas passagens através de pequenas passagens, e é tão além de extraordinário pelos motivos errados, muitas pedras grandes e nenhum lugar para parar a velocidade, e você vem aqui nesse lugar pensando que achará algo.
I can see your wheels turning.
Se está pensando em algo...
The stinky salami, the gaudy chandelier?
Max, eu estive pensando muito sobre você ;
Now that I think about it, I mean, I'm not really surprised by you and... you know.
Pensando bem, não me admira estares com a...
Why are you asking me that? before she was assaulted. then you tried to make it look like a psychopath did it.
Porque me pergunta isso? Porque foi uma das últimas pessoas que esteve com a Lucy Clarsen, antes dela ter sido agredida. Talvez a tenha agredido, e pensando que estivesse morta, e depois tentou fazer parecer que foi um psicopata que o fez.
In hindsight, racing up this icy mountain in a onesie was a bad idea.
Pensando bem, subir esta montanha de gelo com este fato-de-macaco foi má ideia.
Whatever you do, don't march in there thinking, " I'm gonna do the worm.
Faças o que fizeres, não entres ali pensando que vais fazer o "verme".
and I'm thinking of a number between 10 and 20.
e estou pensando num número entre 10 e 20.
I'm thinking of a number between 40 and 50.
Estou pensando em um número entre 40 e 50.
# These sordid kind of things are coming hard to me # lt's taken me some time to work out what to do # l weighed the whole thing up before I came to you # l have no thought at all about my own reward
Coisas sórdidas deste tipo são difíceis para mim. Levei algum tempo pensando como fazer. Pensei muito, antes de falar com vocês.
A dibbuk box was made with the belief that the evil itself could somehow be contained.
A caixa dibbuk foi feita pensando que o mal podia ser controlado.
On second thought, I'd like to kill you.
Pensando melhor, gostaria de o matar.
It's not even that, come to think of it.
Pensando melhor, nem isso era.
You've read my mind.
Eu estava pensando nisso também.
What are you thinking?
O que estava pensando?
- I wasn't thinking clearly.
Eu não estava pensando.
- You know, I've been thinking, honey, that maybe it wouldn't be such a bad idea if we- -
Estive pensando... não é má ideia se...
I've been thinking.
Eu estava pensando...
Look, I was thinking, if we're gonna be outlaws, I'm gonna need a better name.
eu estava pensando, já que vou ser um fora-da-lei, eu preciso de um nome melhor.
I was thinking, "The Mask of Justice."
Eu estava pensando : "A Mascára da Justiça".
Mack Tannen is thinking about stepping down.
Mack Tannen está pensando em deixar o cargo.
One time I bit hard into a marble ashtray, thinking it was a savory waffle.
Uma vez eu mordi com força num cinzeiro de mármore, pensando que era uma bolacha belga salgada.
Do you have any idea what it's like to drink a half a bottle of ketchup thinking it was a bottle of 1946 Chà ¢ teauneuf-du-Pape?
Vocês fazem alguma ideia do é de beber meia garrafa de ketchup pensando que era uma garrafa de 1946 Chateauneuf-du-Pape?
You rubbed your shin thinking it was a penis?
Esfregaste a tua canela pensando que era o teu pénis?
I was thinking about taking it, but I don't know.
Estava pensando em aceitar... Mas não sei.
Really, I know what you're thinking.
Realmente, sei o que você está pensando.
It's prostitution when you think about it.
Pensando bem, é prostituição.
I don't know what you're thinking.
Eu não sei o que está pensando.
What are you thinking?
O que está pensando?
# When you eat and drink # l must be mad, thinking I'll be remembered
Devo estar louco, pensando que vou ser recordado.
Yes, I think so too.
Sim, eu estava pensando nisso também.