Pequeño translate Portuguese
43,265 parallel translation
Did you make a breakfast out of them?
Fez delas pequeno-almoço?
- And small?
- E pequeno?
I had a little incident inside a pharmacy. layered atop a substance abuse disorder.
Eu tive um pequeno incidente dentro de uma farmácia. Setenta e duas horas depois, sou bipolar com episódios afetivos variados que coroam um distúrbio por abuso de substâncias.
where did you go to school?
Quando era pequeno, onde estudava?
uh... just looking for an X-ray from a visit when I was a kid.
Procuro uma radiografia de uma vinda cá quando era pequeno.
a dirty mat on the floor.
Era pequeno, com uma esteira suja no chão.
- I'd eat ice cream for breakfast.
- Comia gelado ao pequeno-almoço.
It was like when I was a kid... coming home from school through the snow, and... and then I'd be standing on the porch, freezing, and on the other side was comfort. Hmm. Comfort and warmth.
Era como quando eu era pequeno e vinha da escola para casa, através da neve e depois ficava no alpendre, enregelado, e do outro lado havia conforto.
But those were lies shoved down your throat - when you were a kid...
Mas isso foram mentiras que te fizeram engolir quando eras pequeno...
Why would you think that? like a komodo dragon?
Porque pensas isso? Referes-te a um animal pequeno, como um dragão-de-komodo?
You know, when I was a child, my mother told me the story of the Sack Man, a sort of bogeyman who shows up at disobedient children's homes and steals them away in his sack to sell them.
Quando eu era pequeno, a minha mãe contou-me a história do Homem do Saco, uma espécie de papão que vai a casa das crianças desobedientes e as leva no saco para as vender.
Um, no, but he had a very short temper.
Não, mas ele tinha um pequeno temperamento.
When I was little, didn't you say I was better looking than my dad?
Quando eu era pequeno não disse que eu era melhor do que o meu pai?
Little yellow fish, let's see what you can do.
Pequeno peixe amarelo vamos ver o que pode fazer.
Remember the kung fu I taught you when you were little?
Lembra-se do kung fu que te ensinei quando era pequeno?
Do you have to wear so skimpy?
Tem que usar tão pequeno?
Little Jackie!
Pequeno Jackie!
- Hey, don't you want breakfast?
- Não tomas pequeno-almoço?
A small price to pay in the larger scheme of things.
Um pequeno preço a pagar no panorama geral.
Not that I'm privy to their conversations in their little sanctum.
Não que eu esteja a par das conversas deles no seu pequeno santuário.
They're over that little... episode?
Eles já superaram aquele pequeno... episódio?
Well, that's a small leap, but...
Bem, é um pequeno salto, mas sim.
What's good for breakfast around here?
Onde vamos tomar o pequeno-almoço?
That's just one of the many things that we could talk about over breakfast.
É uma das muitas coisas que podemos falar ao pequeno-almoço.
I'm not little!
Não sou pequeno!
I made you a special breakfast.
Fiz-te um pequeno-almoço especial.
You said you made me a special breakfast.
Disseste que me tinhas feito um pequeno-almoço especial.
I thought you might finish quickly, so a little something extra.
Pensei que pudesses acabar depressa, aqui tens um pequeno extra.
So, Mary... I see you're looking at our little problem.
Então, Mary... vejo que estás a ver o nosso pequeno problema.
Little?
Pequeno?
We're having a little bit of a problem in there.
Estamos com um pequeno problema.
They have breakfast.
Têm pequeno-almoço.
They really love a breakfast.
Adoram o pequeno-almoço.
Yeah, it's a little place called Fa... Falingreens,
Sim, é um pequeno lugar chamado Falingreen's,
You have enough guns in here to outfit a small army, huh?
Tens aqui armas suficientes para equipar um pequeno exército.
- Little Nobody.
- Pequeno Ninguém.
Little Nobody has clearly lost his little mind.
O Pequeno Ninguém perdeu por completo o juízo.
That's good thinking, champ, except unfortunately, the Russian Minister of Defense got himself involved in a little incident on US territory, and the two governments aren't talking to each other for a while.
Bem pensado, campeão, mas infelizmente o Ministro da Defesa russo envolveu-se num pequeno incidente em território dos EUA e os dois governos já não se falam há uns tempos.
Let's just hope he's got a little tub of like, Neosporin.
Só espero que ele tenha ajuda de um tubo pequeno. Tipo, com néon.
So, a little secret between you and I is I switched the brew in our office with decaf, you know, to take the edge off.
Bem, aqui um pequeno segredo entre nós, eu troquei o café do nosso escritório por descafeinado. Sabem, para acalmar.
- Ooh, it's my little noodle.
- É o meu pequeno "noodle"!
This small piece of land that my father, erm, bought for beads, bless him, and gunpowder, some 30 years ago, actually will be very, very valuable to the Crown and to the East India,
Este pequeno pedaço de terra que o meu pai... comprou a troco de pérolas, bendito seja, e pólvora, há cerca de trinta anos atrás, na verdade será muito, muito valioso para a Coroa e para a East India, mas também incrivelmente valioso para os americanos.
There is just a small hurdle that you have to leap over first.
Há um pequeno obstáculo que terá de superar primeiro.
Breakfast will be out in half an hour... if you can contrive to stay alive that long.
O pequeno-almoço estará pronto em meia hora... Se você conseguir ficar vivo até lá.
Her husband is a little, fat German prick and she fucks...
O seu marido é um pequeno, gordo, cretino alemão e ela fode...
It is tradition she offers duellists a little token of good luck.
É tradição que ela dê aos duelistas um pequeno sinal de boa sorte.
The lady and I will take our breakfast on the foreshore this morning, thank you.
Esta manhã, eu e a senhora tomaremos o pequeno-almoço à beira-mar, obrigado.
I've already breakfasted on a little of it.
Já provei um pouco ao pequeno-almoço.
Some little Scotsman in the War Office who wants to crawl up my arse dug it up and brought it to me.
Um pequeno escocês do Departamento de Guerra que me quer arranhar o traseiro, desenterrou isto e trouxe-me.
You are jealous of the little Scotsman.
Tendes inveja do pequeno escocês.
Improve on the little Scotsman.
Excedei o pequeno escocês.