English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Permanent

Permanent translate Portuguese

2,767 parallel translation
It's not a tattoo, but permanent marker's pretty hard to wash off.
Não é uma tatuagem, mas a tinta permanente é difícil de apagar.
But we need to keep him sedated until we find a more permanent way to protect ourselves from his power.
Mas temos de o manter sedado até encontrarmos uma maneira mais permanente para nos protegermos deste poder.
I'm a permanent resident of Canada now.
Agora sou residente permanente do Canadá.
You're not a permanent resident.
Sei que não és um residente permanente.
We need to induce a state of permanent hyper-replication.
Precisamos de induzir um estado de hiper-replicação permanente.
But only when the mothership exploded and Robin and Kid Flash were silenced did my mind clear enough to remember my true purpose... to shock M'Gann out of the exercise before your comas became permanent.
Mas só quando a nave mãe explodiu... e Robin e Kid Flash foram silenciados... a minha mente clareou e pude ver o meu verdadeiro propósito. Para tirar M'gann do exercício à força. Antes que os vossos comas se tornassem permanentes.
Most people would call this a permanent record.
Normalmente isto é chamado de registo permanente.
I put it on permanent press.
Activei a funcionalidade de manter a forma.
If the cells are completely destroyed, as in Emily's case, the paralysis will most likely be permanent.
Se as células forem completamente destruídas, como no caso da Emily, a paralisia muito provavelmente será permanente.
He wanted it to be permanent.
- Queria que fosse permanente.
- Is that permanent?
- Isso será permanente?
As scar tissue develops, a permanent hole is created.
Quando o tecido cicatrizado se desenvolve, é criado um buraco permanente.
That sounds permanent.
- Soa a permanente.
Until we find her a permanent place to live, she's gonna need somewhere to stay.
Até lhe arranjarmos um sítio para viver, ela terá de ficar em algum lado.
And by the way, I'm here because a human arm can only be twisted so far before permanent injury.
Já agora, estou aqui, porque um braço humano só pode ser torcido até certo ponto antes de uma lesão permanente.
- Is it permanent?
- É permanente?
Something happened with this guy... something bad and permanent.
Alguma coisa aconteceu a este tipo. Alguma coisa má e permanente.
No, no, I need something more permanent to join these papers.
Não, não, preciso de algo mais permanente para juntar estes papéis.
The Earth was thrown into almost permanent night.
A Terra foi projectada para uma noite permanente.
By 3.8 billion years ago, our planet has a moon and permanent oceans, but it hardly resembles the place we now call home.
Há 3,8 mil milhões de anos, o nosso planeta tem uma lua e oceanos permanentes, mas pouco se assemelha ao local que é agora o nosso lar.
Permanent settlements begin.
Surgem as povoações permanentes.
That's not permanent, is it?
- Isso é permanente?
I thought ETA declared a permanent cease-fire.
Pensei que a ETA tinha declarado uma trégua permanente.
Their tents should be secure on the permanent sea ice but they're still miles from the ocean where they hope to film.
As barracas ficarão seguras no gelo marinho permanente, mas estão muito longe do oceano onde esperam filmar.
This influx of life is good news for some permanent residents.
Esta convergência de vida é boa para alguns habitantes fixos.
But, since 1957, there has been a permanent base at the South Pole.
Mas, desde 1957, existe uma base permanente no Pólo Sul.
Journeying further south, the fragmenting ice is replaced by a permanent sheet that doesn't melt even at the height of summer.
Mais ao sul, o gelo quebrado é substituído por um manto permanente que não derrete nem no ápice do verão.
Neither is a permanent standard.
Nem é uma medida permanente.
In fact, there can never be a permanent standard of value because value is always subjective and variable.
De facto, nunca pode haver uma medida permanente de valor, porque o valor é sempre subjetivo e variável.
In previous experiments lasting 24 hours, permanent improvements to the brain were forged.
Em experiências anteriores que duram 24 horas, há melhorias permanentes no cérebro onde se formam.
But in your case, deferred on a permanent basis.
Mas no teu caso, pagamento adiado permanentemente.
Is this permanent?
É permanente?
Bring about an alliance, bring about permanent peace. Through you.
Formar uma aliança, fazer com que a paz permanecesse, através de ti.
To do so, we want a permanent solution
Para isso, queremos uma solução definitiva.
Because you are now my permanent secretary!
Porque vou contratá-la mesmo como minha secretária!
Be my permanent secretary.
Por favor, secretarie-me.
As our business grew, the town of Collinsport grew with it... and we decided to put down permanent roots.
O nosso negócio foi crescendo, e com ele, a vila de Collinsport. Decidimos então assentar ali as nossas raízes.
I have a much more permanent, more epic situation that is in the works.
Tenho um conceito mais permanente, mais épico, do que deve ser o local onde se trabalha.
Any physical enhancement is now permanent.
Qualquer melhoria física é agora permanente.
By the second sunrise, your spell will be permanent, unless you remember these words.
Ao segundo pôr-do-sol o feitiço será permanente, a não ser que te lembres destas palavras :
'Cause I'll tell you, this situation doesn't look like a permanent situation to me, and I'm guessing not to you either.
Porque esta situação não me parece permanente e julgo que a si também não.
To let me guide you back to consciousness before your psychosis reaches such extreme levels that you slip into a permanent coma.
Para que te guie para fora da tua mente, antes que a tua psicose alcance níveis extremos, e que te leve a um coma permanente.
Why is it that our historical relics are on permanent display in foreign museums? !
Porque é que as nossas relíquias históricas estão em exposição permanente em museus estrangeiros?
I said nothing permanent!
Eu disse que não queria nada permanente!
"They're Coming, They're Coming," and something called, "This is Permanent."
"Eles Vêm Aí" e algo chamado "Isto é Permanente".
We trust them less, we have less interaction with them, we bond less than ever before, we marry less and marriage is under more threat than ever before and all the associations that represent sort of permanent unconditioned human affection
Confiamos menos nos outros, interagimos menos, ligamo-nos menos, casamos menos. O casamento está sob ameaça, mais do que nunca, e tudo o que representa o afecto humano incondicional está a ser destruído ou prejudicado.
A cell phone pioneer and a permanent resident on Forbes List.
Um pioneiro telefone telemóvel e um residente permanente na lista da Forbes.
To end up her permanent embroiderer?
Para acabar como a bordadeira permanente dela?
Even after leave to no permanent trace.
A menos que queira deixar a pressão do mundo.
Well, it's not like we did any permanent damage.
Bem, nós não provocamos nenhum estrago permanente.
Yeah, yeah, permanent disability.
Sim, invalidez permanente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]