English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Persian

Persian translate Portuguese

502 parallel translation
I decided to buy Mr. Smith... but I turned away for a moment to look at a Persian kitten.
Decidi comprar o Sr. Smith, mas virei-me por um instante para ver um gatinho persa.
" Pearl of the Persian Sea,
pérola do golfo Pérsico,
You think I'm going to buy a Persian rug about a radio malfunction!
Se julgas que eu caio nessa conversa de avaria do rádio!
I want two tickets to The Seven Year Itch, table for two at the Colony before the show, a table for two at the Persian Room after the show.
Quero dois bilhetes para The Seven Year Itch. Mesa para dois no The colony para antes do espectáculo, mesa para dois, no The Persian Room, a seguir.
We saw The Seven Year Itch, then went on to the Persian Room.
Vimos The Seven Year Itch e fomos ao The Persian Room.
- We even raided Persian soil. - Persia!
Invadimos as terras persas.
A Greek army on Persian soil... the dream of Greece for 200 years, and to Philip goes the glory.
O exército grego na Pérsia. O sonho dos gregos há 200 anos e a glória é de Felipe.
- At Cleitus'tale of the Persian raid?
- Pelo relato do ataque? Sim.
Do you know how vast the Persian Empire is?
Sabe o tamanho do império persa?
The Persian way of life has the seed of death and fear in it, the Greek, of life and courage.
O modo de vida persa traz a semente da morte e do medo. O grego, traz vida e coragem.
- Barsine is a Persian name.
- Barsina é um nome persa.
- I am both Persian and Greek.
- Sou persa e grega.
My friend was a tool used by others for larger ends, by men whose purses bulge with Persian gold, and who, for this gold, would betray their country and their holy cause.
Meu amigo foi a ferramenta usada para propósitos maiores. Homens com as bolsas cheias de ouro persa. E que pelo ouro traem seu país e sua causa sagrada.
Soldiers, you were assembled here on the plains of Axios by my father, Philip, to be led to the greatest glory and riches that any army since the world began has ever yet achieved... the conquest and destruction of the Persian Empire.
Soldados, estão reunidos aqui, nas planícies de Axios... por meu pai, Felipe... para serem levados à maior glória e riqueza... que nenhum exército, desde que o mundo existe... até hoje alcançou. A conquista e destruição do Império Persa.
This is the Persian Empire.
- Esse é o Império Persa.
- Persian for 200 years.
Persas há 200 anos.
Greek or Persian, a man's roots are a man's roots.
Gregos ou persas, a raiz do homem é a raiz do homem.
I am both Persian and Greek, and I know both worlds.
Sou persa e grega. Conheço os dois mundos.
A Persian victory will not do this.
Uma vitória persa não fará isso.
You treacherous, murderous Persian dogs!
Cães persas traidores, assassinos!
He is cutting off the Persian fleet from every port along the coast of Asia Minor.
Ele está destruindo a frota persa... em todos os portos ao longo da costa da Ásia Menor.
You're Macedonians, not Persian slaves.
Vocês são macedó9nios, não escravos persas. Quero os vossos corações.
You Greeks in chains, who fought for Persian pay, are free to go back to your homes or to serve under me as you choose.
Vocês gregos em grilhões... que lutaram por dinheiro persa... estão livres para ir para casa... ou ficar no meu exército.
Every nation of Asia have I, Darius the Persian, king of kings, king of lands of every tongue, ordered to be assembled on the plains of Babylon.
'A todas as nações da Ásia... eu Dário, o Persa, rei dos reis, senhor de todas as terras... ordenei que todas elas se reunissem na Babilónia.
- Will the Persian move?
- Estão se movendo?
The Persian moon will be eclipsed by the Macedonian sun.
A lua persa será eclipsada pelo sol macedónio, não é?
The Persian such that if the head is cut off the rest of the body dies with it.
Enquanto que um persa, se lhe cortam a cabeça... o resto do corpo morre junto.
As should this palace, a symbol to all the world that the holy war is ended, that the Persian Empire is no more, that Alexander has revenged Greece.
Como pode este palácio arder... símbolo para o mundo do fim da guerra santa... e do Império Persa, de que Alexandre vingou a Grécia.
For your pleasure, great king, a contest of skill between a Macedonian and a Persian.
Para seu prazer, grande rei... uma competição de habilidade entre um macedónio e um persa.
I'll wager it all against one of your Persian robes, which I, too, must now learn to wear, that my Macedonian there can beat any Persian that you bring against him.
Aposto tudo contra uma de suas roupas persas... que agora terei de aprender a usar... Meu macedónio vence qualquer persa que combatê-lo.
Let those who will bow before your Persian robes and throne, and accept that you have disclaimed your father and pass yourself off as the son of God!
Esqueça os que se curvam sob seu trono persa... e aceite que destituiu seu pai... e se diz filho de deus.
Make this union fruitful as the seeds of the earth, and let the children of Alexander, a Greek, and Roxane, a Persian, be of both worlds and live in one.
Faça essa união frutífera como as sementes no solo... e que os filhos de Alexandre, um grego, e Roxana, uma persa... sejam dos dois mundos e vivam em um.
'Early reports indicate that the landing was a Persian force'with the marines having to dig in on the beaches'only a few feet from the point of landing.'
Desde o inimigo está ferozmente defendida E a Marinha tinha que ser forte para poucos metros do local de pouso.
- A what? A Persian rug merchant?
- Um vendedor de tapete persa.
The Persian Gulf, perhaps.
No Golfo Pérsico, talvez.
Why the Persian Gulf?
Porquê o Golfo Pérsico?
That's worse than the Persian Gulf.
É pior do que o Golfo Pérsico.
Tell me, did you see Demaratus in the Persian camp?
Diz-me, viste Demaratus no acampamento persa?
I'll bring ten Persian slave girls to wait on you hand and foot.
Trarei dez escravas persas para te servirem dia e noite.
Not many of that Persian patrol got away.
Não se salvaram muitos homens da patrulha dos persas.
The Persian camp is disrupted.
O campo persa está destruído.
- A Persian herald.
- Um mensageiro persa.
A Spartan king needs no escort to talk to a mere Persian.
Um rei espartano não precisa de acompanhantes para falar com um persa.
The whole Persian army is watching them.
O exército persa em peso está de olho neles.
With Persian markings on their sails.
Navios com símbolos persas nas velas.
It's beautiful Persian poetry.
É um belo poema persa.
It's dirty Persian poetry.
É um poema persa sujo.
This force is deployed from the Persian Gulf to the Arctic Ocean.
Essa força está espalhada do Golfo Pérsico ao Oceano Árctico.
To begin, we'll have paper-thin slices of prosciutto ham wrapped carefully around well-ripened sections of Persian melon.
Como entrada, fatias finíssimas de presunto cuidadosamente embrulhadas á volta de melao persa bem maduro.
Now, while awaiting the paper-thin slices of prosciutto, so skilfully wrapped around perfect sections of ripened Persian melon...
Enquanto aguardam as fatias de presunto, tao cuidadosamente embrulhadas á volta do maduro melao persa...
There's a Persian saying that goes,
Há um ditado persa que diz :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]