Pioneer translate Portuguese
377 parallel translation
Are you still determined to be a sturdy pioneer?
Segue decidida a tornar-se uma pioneira?
We are here to congratulate our new member of Congress... and to welcome our noted visitors... the senators and congressmen from Washington... who will accompany us on a tour of inspection to the Bowlegs oil field... and also to announce the arrival and the unveiling of a statue... to commemorate the Oklahoma Pioneer.
Estamos aqui para felicitar a nosso nova membro do Congresso... e dar a boa-vinda aos visitantes notáveis... os senadores e congressistas de Washington... que nos acompanharão em uma inspeção no campo petroleiro do Bowlegs... e também para anunciar a chegada e o descobrimento da estátua... para comemorar o Pioneiro do Oklahoma.
You know, I'm curious to see the subject of this pioneer statue.
Tenho curiosidade de ver o sujeito da estátua de pioneiros.
I know you were a pioneer once, but what are you now?
Sei que já foi um pioneiro, mas o que é agora?
Do you think you could forego being a pioneer resident of the guardhouse long enough to assist him?
Acha que pode deixar de ser um residente pioneiro da prisäo... - o tempo suficiente para o ajudar?
These sketches and the stories told of the pioneer mail planes... that first flew this route started everyone thinking.
Estes esboços contam as histórias dos pioneiros correios aviões... Aquele primeiro vôo desta rota meteu todos a pensar.
You see, my future in-laws are, so to speak, pioneer people, and
A tia vê, os meus sogros são, devo dizer, pessoas pioneiras, e...
The city folks saw for themselves the true pioneer spirit of the West.
As pessoas da cidade viram por elas mesmas o espírito pioneiro do Oeste.
Ain't nobody here got the pioneer spirit?
Ninguém aqui tem o espírito pioneiro?
They have no pioneer instincts.
As pessoas não têm o instinto da procura
Lady Agatha D'Ascoyne was a pioneer in the campaign for women's suffrage.
Lady Agatha D'Ascoyne era pioneira na campanha pelo sufrágio feminino.
Jim Bridger, pioneer, trapper and scout is such a man!
Este homem é Jim Bridger! Pioneiro, caçador e explorador.
For another 30 years the sun will rise on the world of the Sioux the world of Red Cloud and Sitting Bull, the world of Jim Bridger, pioneer, hunter, scout, American. "
E por mais trinta anos o sol continuará iluminar o mundo dos Soul. O mundo de Nuvem Vermelha e Touro Sentado. O mundo de Jim Bridger.
♪ The buckskin pioneer
Valente como um leão
As for its lack of atmosphere and water, I don't expect that to deter those of you with a real pioneer spirit.
Quanto à falta de atmosfera e de água, espero que isso não impeça aqueles que têm verdadeiro espírito pioneiro.
Well, anyhow, I hired Mr. Krubechoff here to put me up some kind of a statue something that'll stand for the Oklahoma pioneer.
Bem, de todo modo, contratei o Sr. Krubechoff para fazer alguma estátua... algo que representará o pioneiro de Oklahoma.
We all decided, the whole committee that nobody stood for the spirit of the pioneer like you did.
Todos decidimos, o comité inteiro... que ninguém representa o espírito pioneiro melhor que você.
And that's what you want to symbolize, the spirit of the pioneer, with me?
E é isto o que querem para simbolizar o espírito pioneiro? Eu?
You were looking for the spirit of the pioneer.
Estavam procurando pelo espírito do pioneiro.
And then, with the westward march of our nation, came the pioneer and the buffalo hunter, the adventurous and the bold.
E depois, com a marcha para Oeste da nossa Nação, veio o pioneiro, e o caçador de búfalos, o aventureiro e o ousado.
I've got none of that pioneer spirit.
Não tenho como tu o espírito de pioneiro.
I admire your pioneer spirit and your straightforward manner.
Admiro o teu espírito pioneiro e a tua franqueza.
Incidentally, my sister madge will be playing The plucky little springbok pioneer dr. christian barnard.
Por acaso, a minha irmã Madge vai fazer o papel do pioneiro corajoso e machão, o Dr. Christian Barnard.
A dead pioneer?
Um fantasma? Os mortos?
Actually, I'm here as a correspondent. Pioneer and Saily Telegraph.
Estou cá como correspondente do Pioneer e do Daily Telegraph.
Your achievements as a pioneer doctor in space are well known.
Suas conquistas como médica pioneira no espaço sao bem conhecidas.
You're a regular pioneer. where'd you get the steam to be up all night?
És um verdadeiro pioneiro. Onde arranjaste forças para estares toda a noite a pé?
I'm not a pioneer.
Não sou um pioneiro.
You must understand, World Enterprises sees itself as a loner... a pioneer, if you will.
Tem de entender, a World Enterprises vê-se como um emprestador, um pioneiro, se quiser.
Main guy was some aerospace pioneer... trying to fuse science and magic.
O homem era um pouco tipo um pioneiro aeroespacial tentando fundir ciência e magia.
I read it in one of the pioneer magazines.
Li isto numa revista de escuteiros.
My husband was so obsessed with the pioneer dream :
O meu marido estava obcecado com o sonho dos pioneiros.
His real name is Hans Glaub, a German pioneer in the development of steroids.
Nome verdadeiro : Hans Glaub, pioneiro no desenvolvimento de esteróides.
He'll be like in a pioneer camp.
Como no campo dos pioneiros.
It's your basic top-of-the-line Pioneer VCR.
É um videogravador Pioneer topo da gama!
- Desert Wind, Pioneer and California Zephyr.
O "ento do Deserto", o "Pioneiro" e o "Safira da Califórnia".
He was a pioneer in the civil rights and the antiwar movement.
Foi um pioneiro nos movimentos pelos direitos civis e contra a guerra.
My great-grandfather, Silas Tanner, was a pioneer, he was an adventurer.
O meu tetravô, Silas Tanner, foi um pioneiro. Um aventureiro.
You got to be a pioneer.
Só um pioneiro viveria aqui.
It appears to be a young pioneer.
Parece ser um jovem pioneiro.
It's cold... but I'm a real pioneer man.
Está fria, mas sou um verdadeiro pioneiro.
Remember, if any of us get separated, there's an old pioneer way of finding north- - the bark always grows on the outside of a tree.
Lembrem-se, se algum de nós se separar, há um velho ditado dos pioneiros do norte... "a casca cresce sempre do lado de fora de uma árvore."
So, I popped a little Peabo in the Pioneer, checked my pocket for my Binaca...'cause fresh breath can make the difference between... getting a honey's number and getting flipped the bird.
Meti um Peabo no Pioneer, procurei o desodorizante bucal... porque hálito fresco pode fazer a diferença... entre conseguir o número de telefone ou ser mandado à vida.
And I wanna see a little pioneer spirit.
E quero ver um pouco de espírito pioneiro.
You're gonna be a pioneer.
Vais ser um pioneiro.
You're a pioneer.
É uma pioneira.
I'm a pioneer.
Sou uma pioneira.
You need a little pioneer spirit.
Quero ser esquecido. Precisas de um pouco de espírito pioneiro.
It's a tough proposition, girl, this pioneer life in a savage wilderness.
Pense bem, señhorita.
A pioneer!
Um pioneiro!
Pioneer stock.
Ele devia estar fugindo de mim.