English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Pirouette

Pirouette translate Portuguese

50 parallel translation
She starts the pirouette a beat too early.
Ela começa a pirueta um compasso antes.
Pirouette.
Pirueta.
- Double pirouette, right?
- Pirueta dupla, certo?
Dancers pirouette on their toes to the strains of violins and flutes.
Dançarinas, piruetas de dedos de pé para violinos e flautas.
Open the door and let her pirouette out?
Abria-se-lhe a porta e ela'piruetava'até à rua?
And I sort of pirouette... and the strings are swirling around me... and if you can imagine... and the cellos re coming in and it's just...
Dou uma pirueta, os instrumentos de corda rodopiam em redor de mim, e podes imaginar a entrada dos violoncelos...
Volare does a pirouette, another pirouette.
Volare faz uma pirueta, e outra pirueta.
Une pirouette!
Une pirouette!
" May I try a pirouette?
Posso tentar uma pirueta?
"May I try a pirouette?"
Posso tentar uma pirueta?
"and then I'll pirouette while I mend my transgender heart!"
"e me esconderei enquanto cure o meu coração."
Ballet since she was 6 years old so she could pirouette to show her pupkis?
Andou no ballet desde os seis anos, para agora andar a mostrar o rabo?
Anna, I asked for a double pirouette there.
Pedi uma dupla pirueta, Anna. Não pedi tripla.
Double pirouette.
Dupla pirueta.
Do the double pirouette, down to the knee then give me your left arm.
Fazes a dupla pirueta, baixas até ao joelho... e dás-me o braço esquerdo.
Weight on both legs. Pirouette, and down.
Peso nas duas pernas, e... pirueta, e para baixo.
" My manner, quite effete, is mistaken on the street for a sailor who can pirouette on cue
A minha maneira, bastante eficaz, é confundida nas ruas por... um marinheiro que faz uma pirueta
I hate my Beretta showing when I'm trying out a pirouette.
Detesto que se veja a Beretta quando faço piruetas.
I will not pirouette.
Não faço uma piroeta.
Yeah, a bunch of kids meet in an alley, they pirouette, they pull knives, it's a whole to-do.
- Um grupo de jovens encontra-se na rua, fazem piruetas, puxam facas. Fazem de tudo.
Don't forget your pirouette.
Não te esqueças da pirueta.
Percy "Pirouette"...
Percy "Pirueta"...
Again! Arabesque, prepare pirouette and twirl.
Arabesco, prepare-se pirueta e giro.
Arabesque, prepare, pirouette and twirl.
Arabesco, prepare, pirueta e giro.
Arabesque, prepare, pirouette!
Novamente! Arabesco, prepare, pirueta!
Back, ball, change, back, ball, change, pirouette.
Trás, roda, vira. Trás, roda, vira, pirueta.
Don't you want me to do, like, a pirouette or something?
Não querem que faça uma pirueta ou algo assim?
That's a pirouette, that is, in ice dancing circles.
Isto é uma pirueta, dançar em circulos
La pirouette.
La pirouette.
Pirouette.
Pirouette.
Each duelist will take 10 paces, pirouette, and fire like a madman.
Cada duelista dará 10 passos, pirueta e disparará como um maluco.
- I need a current resume, three references and a DVD reel including an adagio, pirouette exercises and a classic variation.
- Traga um currículo, três referências e um DVD incluindo um adagio, exercícios de pirueta e uma variação clássica.
pirouette in a vague, insinuating codes
pirueta em uma vaga, dicas de código,
And I've never done a { \ quite } pirouette in front of real people before. Just you, guys.
E eu nunca fiz na frente de pessoas antes, só pra vocês...
I especially love when she turns a pirouette.
Eu particularmente adoro quando ela vira uma pirueta.
- A pirouette.
- Uma pirueta.
Probably pirouette you to death, if he existed.
Provavelmente girava-te até à morte, se ele existisse.
I think that's called a pirouette, or something.
Acho que tem o nome de "pirouette" ou algo assim.
With a single movement and pirouette. He strikes on the hawthorn tree.
Vós estais suspensos por sobre o inferno, seguros apenas por um fio.
Spinning in air with their delicious perfection, the beans pirouette in slow motion, they somersault in slow motion.
A girar no ar com a sua perfeição deliciosa, os feijões fazem piruetas em câmara lenta, mortais em câmara lenta.
Amazing how are you always going out with a pirouette.
É incrível como dás sempre volta às coisas.
Check out my pirouette
Vê a minha pirueta
... blastoff, in the middle of a pirouette.
- Fogo. No meio de uma pirueta.
Pirouette. Oh!
Pirueta.
The splendor of a gas-guzzling pirouette.
O esplendor de uma pirueta prego a fundo.
So you know the Feather Step, Thunderclap, Pirouette opening?
Sabe a abertura do passo, palma e pirueta?
So... pirouette around a bit.
Cala a boca, ninguém te confundirá com um romano ou com um católico, com essas calças rotas no rabo.
A pirouette?
- Uma pirueta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]