Plano translate Portuguese
38,396 parallel translation
The flight plan had them going to Delaware, but they left controlled airspace when they got to Virginia.
Segundo o plano de voo iam para Delaware, mas saíram do espaço aéreo controlado assim que chegaram à Virgínia.
Then throw in a getaway plane.
Impinja-lhe um plano de fuga.
It was plan A for you all along, and if Isaac hadn't have been there, you were gonna let loose.
Nunca desististe do plano A e se o Isaac não estivesse lá, davas cabo deles todos.
The story is, Lon Scott and Grigory Krukov went rogue, cooked up a plan to start a war from which they'd both profit.
A história é que o Lon Scott e o Grigory Krukov agiram por conta própria. Engendraram um plano para começar uma guerra vantajosa para ambos.
All right, so what's the plan?
Tudo bem, então qual é o plano?
- I have a plan.
Tenho um plano.
He got this bomb-ass health plan, too...
E tem um bom plano de saúde, também.
We are at a crossroads, and the fact that no one knows who will be sitting in the Oval in January isn't exactly helping, so I'm gonna need the two of you to come up with a way, a plan, a compromise to get us out of this mess.
Estamos numa encruzilhada, e o facto de ninguém saber, quem vai estar sentado na Sala Oval em Janeiro, não está exactamente a ajudar, por isso preciso que vocês os dois encontrem uma maneira, um plano, um compromisso, para tirar-nos desta confusão.
I'm assuming that's your plan.
Suponho que é esse o plano.
It's part of his... big plan to make this school matter again.
Faz parte do grande plano dele para voltar a dar destaque a esta escola.
Listen, I didn't leave my old school to come get arrested here for some dumb illegal plan the headmaster's kid came up with.
Escuta, não deixei a minha antiga escola para ser preso aqui por causa de um plano ilegal idiota que o filho do diretor inventou.
What's your big plan, Jay?
Qual é o teu grande plano, Jay?
Can we run it one more time, please?
Podemos rever o plano mais uma vez?
That was the plan.
O plano era esse.
Otherwise, the plan should stay the same.
Em tudo o resto, o plano mantém-se.
You? I saw how well your plan worked last time.
Vi como o seu plano resultou da outra vez.
Your plan put Lara, put everyone in that diner right in the line of fire.
O seu plano de pôr a Lar e todos os outros, na linha de fogo.
If you'd gone along with the program,
Se tivesses seguido o plano,
Is there a plan if she actually manages to do it?
Existe algum plano, se ela conseguir mesmo fazer isso?
Just say no, and we'll scrap the plan.
Diz só que não e cancelamos o plano.
And what is your plan, exactly, huh?
E qual é o teu plano, exactamente?
What's the plan?
Qual é o plano?
Don't worry, I've a plan for that, too.
Não se preocupe eu também tenho um plano para isso.
- I had to cancel my plan.
Tive que cancelar o meu plano.
About Mr Powell's new Hospital Plan.
Àcerca do plano do sr. Powell, de um novo hospital.
We have to talk about your plan for afterwards, once baby's here.
Temos de falar àcerca do seu plano para depois, com o bébé já aqui.
It appears that the new Hospital Plan For England And Wales wants to move women away from small maternity homes like this one
Parece que o plano para novos hospitais de Inglaterra, e do País de Gales, quer que se afastem as mulheres das pequenas maternidades como esta
But we have drawn up a plan of action.
Mas nós desenhamos um plano de acção.
I know what the plan is.
Sei qual é o plano.
The way I see it, we had a... misunderstanding about the plan, and I don't blame you for that.
Da maneira que vejo isto, tivemos um desentendimento sobre o plano, e não te culpo por isso.
Maybe it was all a part of the plan.
Talvez fosse tudo parte do Plano.
Phillip found out about this plan.
E o Phillip descobriu o plano dele.
- We have a plan. It's still the right plan.
Temos um plano, ainda é o plano certo.
- The right plan!
O plano certo?
I talked to Chief and we have a plan for Megan's... situation.
Falei com o chefe e temos um plano para a situação da Megan.
Mm. Sounds like a plan.
Parece que é um plano.
I wanted to know what the hell her plan was, how she was planning to get you out of here.
Queria saber que raio de plano era o dela, o que é que ela estava a planear para tirar-te daqui.
This is all part of my plan.
Tudo isto faz parte do meu plano.
This is that other plane of existence.
Este é o outro plano de existência.
Another plane of existence, it sounded like a fairytale
Outro plano de existência, soava como...
This is how I plan to retire when we move to Brazil.
Eis o nosso plano de reforma, quando formos para o Brasil.
Okay. So, when we get to Brazil, your plan is to start some natural energy drink using guayusa, and then sell it to high-end markets in the U.S.?
Então, quando chegarmos ao Brasil, o teu plano é criar uma bebida energética, usando guayusa, e vendê-la a mercados de luxo nos EUA?
I don't know how to explain this, but your plan is fucking dumb as shit.
Não sei como explicar-te isto, mas o teu plano é estúpido como a merda.
- Did you guys at least have a plan?
Ao menos têm um plano?
You heard the plan.
Tu ouviste o plano.
We went to a coyote who had a plan to go over the wall.
Fomos ter com um coiote que tinha um plano para passar por cima o Muro.
So, what's the plan?
Então, qual é o plano?
The plan?
O plano?
You want to know the plan?
Queres saber qual é o plano?
The plan was sound.
O plano era bom.
So what's the plan?
Qual é o plano?